Черна гора

На какъв език се говори в Черна гора?

На какъв език се говори в Черна гора?
съдържание
  1. Кой език е официален?
  2. Разбират ли руски?
  3. Трудности в общуването
  4. Как да науча?

Историята на всеки език е сложна и интересна, но историята на държавния език на Черна гора може да се счита за един от най-необичайните. Черна гора е малка страна на брега на Адриатическо море с население от малко над 600 000 души. Тази република става независима едва през 2006 г., въпреки че се споменава в средновековните хроники.

От 1946 до 1992 г. страната е част от Югославия, след това до 2006 г. - в Държавния съюз на Сърбия и Черна гора. През 2006 г. Черна гора се оттегли от Съюза и се превърна в независима държава.

Населението на Черна гора, въпреки малкия си размер, е съставено от представители на няколко националности. Това са черногорци, сърби, албанци, хървати, босненци, италианци, цигани. Най-богатата история и смесването на различни народи в доста компактна територия определят особеностите на черногорския диалект.

Кой език е официален?

Признат за държавен национален език в републиката черногорски, В основата си той е един от диалектите на сърбохърватския език. Този диалект се нарича Иекава-Штокавски и заедно със сръбския, хърватския, босненския, принадлежи към южнославянските езици на западната подгрупа.

Дебатът за това кой език ще бъде признат за официален започна в Черна гора в края на 90-те и ескалира по-специално до 2007 г. Преди това официалният език беше сръбският. Въпросът за държавния език има повече политически, отколкото езиков характер. Черногорката получи официален статут едва през 2011 г. и беше обявена за Черна гора по международни стандарти. Ето защо според преброяването през 2011 г. само 37% от гражданите признават черногорския език за свой роден език.

Това бяха главно жители на централната част на страната. В училищата и институтите няма предмет „черногорски език“, но се изучава „майчин език“.

Основната разлика между черногорския език и сръбския език е произношението на гласни и тяхното изписване - в сръбски езикът е по-строг, а в черногорския - мек. Това е особено вярно за звуците [e] и [je], тоест формата [uje] е по-често срещана, подобно на старославянското „ят“. В разговорната версия това е по-присъщо на южните райони на страната, докато в северните райони диалектът става по-строг.

Речникът на черногорски език съдържа думи от всички тясно свързани южнославянски диалекти. Намерени са оригинални думи, но те са малко, за да можем да говорим за някои кардинални различия. Поради такава смесица от диалекти лингвистите смятат черногорския език за сравнително нов. Нестабилността на езиковите норми подсказва това литературният език в Черна гора все още не е формиран, определени езикови норми съществуват само за официални документи.

Писменият черногорски език има и друга необичайна особеност - в него както кирилицата, така и латиница се използват еднаквовъпреки че през последните години латинският език все повече се използва в официалните документи, което по-ясно предава фонетични различия. В литературното творчество все още няма ограничения.

Това двойно използване се дължи на факта, че в различно време територията на републиката е била повлияна от западните или източните езикови култури. Говорените варианти на южнославянския език не се различават много един от друг, следователно, представители на различни националности, живеещи в републиката, се разбират помежду си без никакви затруднения.

Разбират ли руски?

Всички славянски езици имат общи корени, следователно по много начини сходни помежду си. Черногорският език не е изключение. Руските и черногорските имат много общи неща. Някои думи са или подобни, или много сходни, или разбираеми: да - „да“, не - „не“, добър следобед - „добро дадено“, добро - „добро“, морска риба - „морска риба“, град - „град“.

Туризмът и отдихът в Черна гора стават все по-популярни сред руснаците. Жителите на страната са много топли към рускоезичните туристи, много черногорци знаят и разбират руски език, особено тези, които са тясно свързани с туристическия бизнес по вид дейност: водачи, персонал в хотела, продавачи, сервитьори.

Табели, табели, табели, менюта в ресторантите често се дублират на английски и руски език, така че е лесно да навигирате тук, С въпрос към минувачите е по-добре да се обърнете на руски. Не всички жители знаят английски.

Руски гражданин, веднъж в Черна гора, може да не се страхува, че няма да го разберат. Но за по-пълноценна комуникация си струва да научите няколко фрази. Това ще помогне да се избегнат възможни затруднения в общуването с коренното население.

Трудности в общуването

Ако отидете на екскурзия до Черна гора, дори и да няма желание да научите език, трябва да знаете неговите характеристики. Някои думи, въпреки приликата си с руски, имат различно или дори противоположно значение. Например, обичайният "закон" в черногорски език означава "директно", руският "маниак" означава "дефицит", а "срам", "позор" означава театър. Неудобната за руската дума "диария" за черногорците е "гордост", следователно обидното към руския слух "аз съм с диария" в черногорски език има напълно положително значение - "аз съм гордо момиче".

Смешно за пътешественик, който говори руски, звучи познатата дума „колбаси“. В черногорски език това е „глупост“. Руският глагол в императивното настроение „отивам“ не означава покана за пътуване, това означава „ям“, а „ям“ не е покана за ядене, а предложение за „опита“ или „опита“.

Още няколко необичайни лексикални значения:

  • „Сам съм вреден“ - добър съм, мил, достоен;
  • "Клуб" - дълбочината;
  • „Любовник“ е бъг;
  • „Коремът“ е живот;
  • "Храна" - храна;
  • „Изкуството“ е опит;
  • „Бисквитки“ - пържено месо;
  • „Благополучие“ - сигурност;
  • "Сигурност", "служба за сигурност" в надписите върху формата на служители по сигурността ще изглеждат като Obezbedenje.

Можете да изпаднете в неудобна ситуация, като използвате познатите думи „кибрит“ и „пиле“. Те са в съгласие с черногорското грубо обозначение на мъжки и женски полови органи, с други думи, руски мат. Самата птица трябва да бъде наречена „кокос“, а пилешкото месо - „пилешко месо“ или „пилатина“.

Всеки език е оригинален и неизчерпаем, понякога дори фразите, които изглеждат разбираеми, крият съвсем различно значение. Но във всяка неудобна ситуация е необходимо да се поддържа дружелюбие и спокойствие, да се ръководи изключително от здравия разум. Отворена усмивка, изразителни жестове и интонация могат да ви помогнат.

Отивайки в друга държава, общувайки с друг народ, дори със славянски корени, е необходимо да запомните, че всеки език има свои характеристики и ще бъде абсолютно полезно да научите поне няколко често използвани фрази и да знаете значението на две до три дузини думи. Това ще направи самата комуникация по-опростена и по-приятна, а също така ще бъде проява на уважение към местната езикова култура.

Как да науча?

Има много методи за изучаване на чужди езици. Но, подготвяйки се за кратко пътуване, всъщност не искам да отделям време и усилия за това и това е напълно незадължително. Все още черногорският език не е международен английски. За тези, които ще живеят постоянно в Черна гора, познаването на езика ще идва постепенно, родството на руски и черногорски език играе значителна роля тук. Но за постоянна и краткосрочна комуникация познаването на най-използваните думи и изрази ще бъде много полезно.

Една проста, но много ефективна техника, която не отнема много време, може значително да помогне в това. Подходящ е за изучаване на всеки език и особено за сродния славянски.

    Техниката се нарича "езикова матрица". Същността му е следната.

    • Движението от просто до сложно. Първо се изучават прости, най-близки до руския език думи, фрази, изречения и кратки текстове, след това задачите са сложни.
    • След това трябва да активирате аудио запис и слушайте езиковия материал.
    • Без да прибягвате до отпечатания текст, опитайте се да разберете на ухо какво се обсъжда, маркирайте отделни фрази, думи, Повторното слушане си заслужава, докато изглежда, че като цяло същността на текста е ясна.
    • Отваряйте печатен текст, четете на глас и слушайте аудио едновременно, сравняване на характеристиките на произношението и правописа. Прехвърлянето все още не трябва да се извършва на този етап.
    • Отворен превод и проверете правилността на независимите предположения.
    • Слушайте и говорете на глас няколко пъти, запомняйки правилния превод.

    Този метод ви позволява да преминете през всички етапи на обучение във всяко свободно време: на път, когато се занимавате с домакински работи, на разходка. Многократното повторение и съзнателният подход ще ви позволи да запомните езиков материал твърдо и дълго време. Малка книга с фрази, която включва най-често срещаните думи и фрази, ще помогне в общуването.

    Всеки език е богат, оригинален и интересен. Тя е неотделима от историята и културата на хората. Езикът на Черна гора не е изключение. Изучаването на черногорски език може да бъде увлекателно хоби и да допринесе за интересна комуникация, както и за установяване на силни приятелски и бизнес международни отношения.

    За това как казват в Черна гора вижте по-долу.

    Напишете коментар
    Информация, предоставена за справка. Не се самолекувайте. За здравето винаги се консултирайте със специалист.

    мода

    красота

    развлечение