Vertėjo profesija yra versti žodžiu ir rašytinę dokumentaciją iš vienos kalbos į kitą. Ši profesija yra paklausa daugelyje pramonės sričių ir yra gerai apmokama. Norėdami gauti norimą laisvą vietą, turite teisingai sudaryti ir pateikti savo gyvenimo aprašymą.
Savybės
Norėdami suprasti, į kokius profesijos bruožus reikėtų atsižvelgti, pateikiame reikalavimus, kurie taikomi vertėjo pozicijai. Pareiškėjas privalo ne tik mokėti užsienio kalbą, bet ir mokėti:
- mokslinio ir techninio stiliaus vertimo metodai ir taisyklės;
- dabartinės perdavimo koordinavimo sistemos taisyklės;
- kliento specializacija ir veiklos sritis;
- terminijos pasirinkta kalba tema;
- standartai, vadovai ir informacinė medžiaga apie kliento specializaciją;
- redaguoti mokslo ir literatūros stilių taisykles;
- Pasirinktų kalbų gramatika ir sintaksė.
Jei esate laisvai samdomas vertėjas, jums nepakaks mokytis dalies dokumentų. Jei ketinate gauti nuolatinį darbą biure, tada turėsite žinoti šiuos norminius dokumentus:
- darbo organizavimo metodika;
- darbo teisė;
- vidaus darbo reglamentai;
- saugos priemonės, priešgaisrinės saugos taisyklės.
Skelbimai vertėjo skelbimuose rodo, kad reikalavimai pretendentams yra skirtingi. Priklausomai nuo siūlomos laisvos vietos, bus šios savybės ir reikalavimai:
- jei planuojate įsikurti I kategorijos vertėjastada reikės aukštojo profesinio išsilavinimo ir patirties dirbant II kategorijos vertėjais mažiausiai trejus metus;
- jei laisva vieta II kategorijos vertėjas būtina turėti aukštąjį profesinį išsilavinimą ir ne mažesnę kaip 3 metų vertėjo patirtį;
- jei tikslas yra tik gauti vertėjo darbą, tada jums reikės aukštojo vertėjo arba kalbininko vertėjo profesinio išsilavinimo.
Struktūra
Kaip ir bet kurio dokumento, vertėjo gyvenimo aprašymas turi savo struktūrą, sudarytas iš kelių blokų.
- Kontaktiniai duomenys. Šiame skyriuje turite nurodyti adresą, mobilųjį telefoną, el. Nebus nereikalinga pridėti, kuriais pasiuntiniais galite susisiekti. Tai pašalina galimybę, kad negalėsite gauti ar praleisti el. Laiško.
- Kalbos. Šiame lauke turėtų būti nurodytos visos kalbos, kuriomis kalbate, taip pat vertimo kryptis. Pvz., „Iš kinų į rusų, iš rusų į kinų“ arba „graikų - anglų“.
- Išsilavinimas Tai rodo ne tik aukštąjį išsilavinimą, bet ir tai, kokius mokymus, kvalifikacijos kėlimo kursus ir seminarus pasirinkote vertėjo profesijoje.
- Vertėjo patirtis. Šiame skyriuje nurodomas darbo stažas, išvardytos darbo vietos (jei nepažeidžiamos konfidencialumo sąlygos). Geras papildymas bus ankstesnių darbo vietų rekomendacijos ir rekomendacijas pateikusių vadovų kontaktai.
- Papildoma informacija. Čia galite papildyti savo gyvenimo aprašymą šiais klausimais:
- pridėk savo nuotrauką - turėtumėte pasirinkti geros kokybės nuotrauką, kurioje užfiksuota tik jūs, be nepažįstamų žmonių;
- nurodykite specializaciją, profesiniai interesai ir vertimų temos;
- išvardinti įgūdžius kuris bus naudingas vertėjo profesijoje.
Iš gyvenimo aprašymo struktūros tampa aišku, kad punktas „Patirtis“ taps kertiniu akmeniu, kai gausite laisvą darbo vietą ar užsakymą. Patirties trūkumas žymiai sumažina galimybes užsisakyti. Už vertėjų pasirinkimą darbdaviai yra atsakingi. Norėdami įgyti tokios vertingos ir reikalingos patirties, turėsite imtis darbo projektų, kurie bent kiek yra susiję su vertėjo profesija. Tai ypač padės laisvai samdomi mainai, kur, be patirties, yra galimybė gauti teigiamų atsiliepimų apie savo darbą.
Verta prisiminti, kad gauti užsakymą yra nesunku. Svarbiau tai įvykdyti taip, kad būtų gautas teigiamas įvertinimas ir tęstų bendradarbiavimą.
Motyvacinis laiškas
Prie gyvenimo aprašymo reikia pridėti motyvacinį laišką. Laiško tekstas yra trumpa atnaujinimo versija. Tai tikrai turėtų nurodyti kalbų poras ir temas, su kuriomis dirbate. Vadovaudamiesi šiais parametrais, vadovai ieško vertėjų. Geras sprendimas būtų nurodyti norimą kainą ir mokėjimo metodus. Taip pat verta į tekstą įtraukti darbo režimą ir vertimo greitį.
Paieškos vadybininkai būtinai atkreips dėmesį į tuos, kurie jiems pateikė išsamiausią informaciją.
Klaidos
Yra nedidelis sąrašas dalykų, į kuriuos būtinai turėtumėte atkreipti dėmesį rašydami gyvenimo aprašymą. Reikia atsižvelgti į keletą aspektų.
- Nerašykite gyvenimo aprašymo angliškainebent ši sąlyga būtų išdėstyta skelbiant poziciją. Šis gyvenimo aprašymas niekam nestebina, o paieškos vadybininkai gali tiesiog nemokėti anglų kalbos. Todėl jūsų paraiška bus ignoruojama.
- Nereikia perkrauti savo gyvenimo aprašymo ilgu jūsų turimų kompiuterinių programų sąrašu. Priėmus gyvenimo aprašymą, jums viską papasakos.
- Kaip teigiama paskutinėje pastraipoje - pabandykite rengdamasi. Nedarykite gramatinių klaidų, patikrinkite sakinių nuoseklumą. Tinkamai padarykite dokumento išdėstymą vienodomis ištraukomis, tarpais ir šriftu. Kad išdėstymas nepasislinktų dėl skirtingų programų versijų, pridėkite CV PDF formatu.
Svarbu! Atnaujinti dydį neturėtų viršyti vieno puslapio.
Mėginiai
Norėdami sujungti viską, kas parašyta aukščiau, pateikiame vertėjo gyvenimo aprašymo pavyzdį.
Ivanovas Ivanas Ivanovičius
Gimimo data: 25.10.1985
Miestas: Vladivostokas
Mob telefonas: +4 (000) 000 00 00
Viber: +4 (000) 000 00 00
„Whatsapp“: +4 (000) 000 00 00
El. Paštas: ivanov @ gmail. com
Kalbos: Rusų - techninė vokiečių, techninė vokiečių - rusų, techninė anglų - rusų, rusų - techninė anglų.
Išsilavinimas: 2002 m. Rugsėjo mėn. - 2006 m. Birželio mėn. Vladivostoko valstybinio pedagoginio universiteto Filologijos fakulteto specialybė „Lingvistinis vertėjas“.
Papildomas išsilavinimas: 2007 m. Gegužės mėn. - 2007 m. Rugpjūčio mėn. Techninių anglų ir vokiečių kalbų nuodugnių studijų kursai.
Darbo patirtis: vertėjas 2007 m. gegužė - 2009 m. balandis Vladivostoko mieste.
Papildoma informacija:
- Aš esu pažengęs kompiuterio vartotojas;
- Aš mokėjau kalbą ir teisingą dikciją;
- verslo etiketo taisyklių supratimas;
- atsakingas, komunikabilus, lengvai randa bendrą kalbą;
- Aš labai susikoncentravęs į užduotį ir aukštą organizavimo lygį;
- Aš turiu analitinį mąstymą ir geru mokymosi gebėjimu;
- vedęs, vaikų neturi;
- verslo kelionių galimybė: yra.