zhrnutie

Ako vytvoriť prekladateľovi životopis?

Ako vytvoriť prekladateľovi životopis?
obsah
  1. rysy
  2. štruktúra
  3. Sprievodný list
  4. chyby
  5. vzorky

Profesiou prekladateľa je prekladať ústnu reč aj písomnú dokumentáciu z jedného jazyka do druhého. V mnohých odvetviach je táto profesia veľmi žiadaná a je dobre platená. Ak chcete získať požadované voľné miesto, musíte správne zostaviť a predložiť svoj vlastný životopis.

rysy

Aby sme pochopili, aké vlastnosti povolania by sa mali zohľadniť, uvádzame zoznam požiadaviek, ktoré sa vzťahujú na pozíciu prekladateľa. Okrem znalosti cudzieho jazyka je žiadateľ povinný poznať aj tieto informácie:

  • metódy a pravidlá prekladu vo vedeckom a technickom štýle;
  • pravidlá súčasného systému koordinácie prevodov;
  • špecializácia a rozsah činnosti zákazníka;
  • terminológia témy vo vybraných jazykoch;
  • normy, príručky a referenčné materiály o špecializácii zákazníka;
  • edičné pravidlá vo vedeckých a literárnych štýloch;
  • Gramatika a syntax vybraných jazykov.

Ak ste na voľnej nohe, bude vám ušetrené štúdium časti dokumentácie. Ak sa chystáte získať trvalé zamestnanie v kancelárii, musíte poznať tieto regulačné dokumenty:

  • metodika organizácie práce;
  • pracovné právo;
  • vnútorné pracovné predpisy;
  • bezpečnostné opatrenia, protipožiarne pravidlá.

Oznámenia prekladateľov naznačujú, že požiadavky na žiadateľov sú odlišné. V závislosti od navrhovaného voľného miesta budú existovať nasledujúce vlastnosti a požiadavky:

  • ak sa chystáte vyriešiť Prekladateľ kategórie Ipotom sa vyžaduje vysokoškolské vzdelanie a prax pracovať ako prekladateľ kategórie II najmenej tri roky
  • ak je voľné miesto Prekladateľ kategórie II ako prekladateľ je potrebné mať vyššie odborné vzdelanie a najmenej 3 roky praxe;
  • ak je cieľom len získať prácu prekladateľa, potom budete potrebovať vyššie odborné vzdelanie prekladateľa alebo lingvistického prekladateľa.

štruktúra

Rovnako ako akýkoľvek dokument má životopis prekladateľa svoju vlastnú štruktúru, pozostáva z niekoľkých blokov.

  • Kontaktné údaje. V tejto časti musíte zadať adresu, mobilný telefón, e-mail. Nie je zbytočné pridávať, v ktorých posoloch vás možno kontaktovať. To vylučuje možnosť, že nebudete môcť prejsť e-mailom alebo mu uniknúť.
  • Jazykov. Toto pole by malo obsahovať všetky jazyky, ktorými hovoríte, ako aj smer prekladu. Napríklad „z čínštiny do ruštiny, z ruštiny do čínštiny“ alebo „gréčtina - angličtina“.
  • Education. Označuje nielen vysokoškolské vzdelávanie, ale aj to, aké školenia, kurzy ďalšieho vzdelávania a semináre ste absolvovali v rámci profesie prekladateľa.
  • Skúsenosti ako prekladateľ. V tejto časti je uvedená dĺžka služby, zoznam pracovísk (ak nie sú porušené podmienky dôvernosti). Dobrým doplnkom budú odporúčania z minulých pracovísk a kontakty s manažérmi, ktorí odporúčania vydali.
  • Doplňujúce informácie. Tu môžete svoj životopis doplniť o nasledujúce body:
    • priložiť svoju fotku - mali by ste si vybrať fotografiu v dobrej kvalite, na ktorej ste zachytení iba vy, bez cudzincov;
    • uveďte špecializáciu, profesionálne záujmy a témy prekladov;
    • zoznam zručností čo sa ukáže byť užitočným v povolaní prekladateľa.

Zo štruktúry životopisu je zrejmé, že položka „Zážitok“ sa stane základným kameňom pri prijatí neobsadeného miesta alebo objednávky. Nedostatok skúseností výrazne znižuje šance na objednanie. Za výber prekladateľov sú nesmierne zodpovední zamestnávatelia. Ak chcete získať také cenné a potrebné skúsenosti, musíte sa zapojiť do pracovných projektov, ktoré sa nejakým spôsobom týkajú povolania prekladateľa. Mimoriadna pomoc pri tom pomôže najmä tam, kde okrem skúseností existuje možnosť získať pozitívnu spätnú väzbu pre vašu prácu.

Je potrebné si uvedomiť, že získanie objednávky je jednoduché. Je dôležitejšie ho plniť tak, aby sa dosiahlo pozitívne hodnotenie a pokračovala spolupráca.

Sprievodný list

K životopisu musí byť priložený sprievodný list. Text listu je krátkou verziou životopisu. Určite by mali uvádzať jazykové páry a témy, s ktorými pracujete. Podľa týchto parametrov manažéri hľadajú prekladateľov. Dobrým riešením by bolo uviesť požadovanú mieru a spôsoby platby. Za zmienku tiež stojí, že k textu pridáte operačný režim a rýchlosť prekladu.

Manažéri vyhľadávania určite budú venovať pozornosť tým, ktorí im poskytli najkompletnejšie informácie.

chyby

Existuje malý zoznam vecí, ktoré by ste mali určite venovať pozornosť pri písaní životopisu. Je potrebné zvážiť niekoľko aspektov.

  • Nepíšte životopis v angličtinepokiaľ táto podmienka nie je uvedená v oznámení o polohe. Tento životopis nikoho neprekvapuje a manažéri vyhľadávania jednoducho nemusia ovládať angličtinu. Vaša aplikácia bude preto ignorovaná.
  • Nie je potrebné preťažovať svoj životopis dlhým zoznamom počítačových programov, ktoré vlastníte, Vytvorenie životopisu vám povie všetko.
  • Ako je uvedené v poslednom odseku - skúste to pri vyhotovení. Nerobte gramatické chyby, skontrolujte konzistentnosť viet. Vytvorte správne rozloženie dokumentu s rovnomerným odsadením, medzerami a fontom. Aby sa rozloženie v dôsledku rôznych verzií programov nehýbalo, priložte životopis vo formáte PDF.

Dôležité! Veľkosť životopisu by nemala presiahnuť jednu stránku.

vzorky

Aby sme zjednotili všetko uvedené vyššie, uvádzame príklad obnovenia prekladateľa.

Ivanov Ivan Ivanovich

Dátum narodenia: 25.10.1985

veľkomesto: Vladivostok

Mob. telefón: +4 (000) 000 00 00

Vıber: +4 (000) 000 00 00

WhatsApp: +4 (000) 000 00 00

E-mail: ivanov @ gmail. com

jazyky: Ruština - technická nemčina, technická nemčina - ruština, technická angličtina - ruština, ruština - technická angličtina.

vzdelanie: September 2002 - jún 2006 Štátna pedagogická univerzita vo Vladivostoku, filologická fakulta, špecializácia „lingvistický prekladateľ“.

Dodatočné vzdelávanie: Máj 2007 - august 2007. Kurzy pre hĺbkové štúdium technickej angličtiny a nemčiny.

Pracovné skúsenosti: prekladateľ máj 2007 - apríl 2009 v meste Vladivostok.

Doplňujúce informácie:

  • Som pokročilý užívateľ PC;
  • Hovoril som jazykom a správnym slovníkom;
  • pochopenie pravidiel obchodnej etikety;
  • zodpovedný, komunikatívny, ľahko nájsť spoločný jazyk;
  • Mám vysokú koncentráciu na túto úlohu a vysokú úroveň organizácie;
  • Mám analytické myslenie a dobrú schopnosť učiť sa;
  • ženatý, žiadne deti;
  • príležitosť na služobnú cestu: k dispozícii.
Napíšte komentár
Informácie poskytované na referenčné účely. Nepoužívajte samoliečbu. V záujme zdravia vždy konzultujte s odborníkom.

móda

krása

rekreácia