כיום מידע טקסטואלי נמצא בכל מקום: בספרים, בעיתונים, בירחונים, באינטרנט. מפרסמים מצפוניים ובעלים של אתרים טובים מנסים לייצר חומר איכותי מנקודת מבטו של השפה הרוסית. עם זאת, אפילו מחברים מוכשרים טועים לעתים קרובות. מה אנו יכולים לומר על אנשים שיודעים לייצר רעיונות מעניינים, אך אינם חברים עם כללי הדקדוק והכתיב.
כאן מגישים מגיהים. הם עוקבים אחר אוריינות הטקסטים ומתקנים חוסר עקביות מבלי להשפיע על משמעות הביטויים. על המאפיינים של עבודתם של אנשים כאלה, האחריות שלהם והזדמנויות העבודה שלהם יספרו את המאמר שלנו.
תכונות
מתקן טקסט הוא מקצוע חשוב. השירותים שלהם כותבים ספרי ספרות, ראשי הוצאות ספרים, יוצרי סוכנויות טקסט באינטרנט. כמובן שכיום יש הרבה תוכנות מחשב המסייעות לתקן טעויות שנעשות באמצעות בורות או חוסר תשומת לב. לדוגמה, MS Word, בו פועלים סופרים רבים (קופירייטרים, כותבים, יוצרי יצירות ספרותיות), מדגיש מילים באיות שגוי באדום ומדגיש משפטים מתואמים בצורה ירוקה. עם זאת, זה לא יכול להיות ערובה של אוריינות.
לעיתים קרובות ישנם מצבים בהם, בגלל האות הלא נכונה, מילה אחת הופכת למלה אחרת. המכונה לא יכולה לזהות מצבים כאלה. ישנן גם טעויות לא מובנות מאליהן, חסרות מילים, חוזרות על אותה מחשבה וכו '. תוכניות מקוונות ("איות" ואחרות) גם לא תמיד מכירות בפיקוח המחברים.מכאן נובע שלא ניתן להחליף אדם לחלוטין בתהליכים אוטומטיים בעניין זה.
בנפרד, כדאי להדגיש את מקצוע העורך. תפקידו אינו רק תיקון שגיאות הקלדה, פיסוק, איות ושגיאות לקסיקליות. הוא מעמיק עמוק את המשמעות של הכתוב, בודק את ההתאמה של הטקסט לנושא המצוין בכותרת. במידת הצורך, מומחה כזה כותב משפטים שלמים, מה שהופך אותם להרמוניים ויפים יותר, מסיר מידע וחזרות מיותרות. לעתים קרובות חובותיו של העורך כוללות אפילו בדיקת דיוק העובדות הכלולות במאמר או בספר.
לפעמים התפקידים הנחשבים תפוסים בחברה על ידי אנשים שונים. במקרה זה, הטקסט ניגש תחילה לעורך לצורך שיפור, ואחר כך עובר למתקן, שעורך את הבדיקה הסופית.
לפעמים משולבות אחריות. במקרה זה, עורך ההגהה עושה את כל העבודה כדי "לשנות" את הטקסט ולהכין אותו להדפסה או לפרסום באינטרנט.
אחריות
התקן המקצועי מגדיר את האחריות של כל מקצוע. כדי לקבל תמונה מלאה על הדברים שנחשבים כאן, כדאי לתאר בפירוט מה מומחה כזה עושה. אז, המתקן:
- קורא בזהירות את הטקסט, מגלה ומתקן שגיאות הקלדה (מצרף אותיות חסרות, מסיר תווים נוספים, כולל רווחים);
- מבטל פגמי פיסוק;
- מתקן שגיאות כתיב;
- בודק התכתבויות סמנטיות, קיום קשר לוגי;
- מבטל מילות סלנג (אם הדבר אינו מותר על פי הדרישות), ביטויים משוננים, קיצורים לא מורשים;
- בודק אם טבלאות ונוסחאות מעוצבות כראוי, האם הזנת כראוי את מספור האלמנטים הנוספים;
- יוצר פסקאות;
- אוסף רשימות, מחליף אותן ברשימות (במידת הצורך);
- עוקב אחר נוכחות של כותרות משנה, ביטויי מפתח;
- משווה את כותרות המשנה לתוכנית.
לפיכך, התוצאה צריכה להיות טקסט העונה על כל הדרישות. במקביל, המתקן שומר על סגנון המחבר, הרעיון העיקרי של הטקסט, מותיר את כל העובדות, ההנמקות, המסקנות שהוצגו.
אם המומחה החלקי הוא גם עורך, תפקידו מורחב מאוד. בנוסף לאמור לעיל, עובד כזה:
- כותב מחדש משפטים מנוסחים מכוערים;
- מסיר מחשבות חוזרות, גם אם הן כתובות במילים שונות;
- מבטל ביטויים מיותרים שאינם נושאים עומס סמנטי;
- בודק את העקביות והעקביות של סיפור סיפורים;
- הופך את הטקסט ליותר חי ומביע (במידת הצורך) וכו '.
בחברות שונות דרישות התפקיד עשויות להשתנות. זה תלוי בתחום הפעילות, בעקרון ארגון תהליך העבודה ובכמה ניואנסים אחרים.
ידע ומיומנויות
למרות הפשטות לכאורה, עבודת המתקן אינה מתאימה לכולם. כמו הרבה מקצועות ספציפיים, הדבר מצריך איכויות אישיות ומקצועיות מיוחדות. ראשית, שקול איזה ידע צריך להיות בעל מומחה.
- אוריינות. ראשית, המתקן צריך להיות שוטף בשפה. הכרחי הוא הידע של כל כללי האיות.
- רמת פיתוח כללית. המומחה צריך להיות קריא ומגוון היטב, מכיוון שטקסטים של נושאים שונים יכולים לבוא לבדוק. אינטליגנציה היא גם לא הערך האחרון, מכיוון שרק אדם אינטליגנטי יכול להתחקות אחר נוכחות ההיגיון בהצהרות.
- הכרת מחשב ואינטרנט. לעתים קרובות, מגיהים רשאים להשתמש בתוכניות נוספות ובמילונים מקוונים שונים כעוזרים, מכיוון שעם כמויות גדולות של עבודה אפילו אדם מוכשר ללא דופי עשוי לפספס טעות או טיפוס הקלדה טיפשי. בנוסף, בדרך כלל מידע ניתן במדיה אלקטרונית, הדורשת ידע בעורכי טקסט.
תלוי בפרטי החברה שבה האדם עובד, יתכן שהוא יזדקק לכישורים אחרים.
- הכרות עם מפרטי התקן הניירת של המדינה. אם טקסטים עסקיים כלשהם כפופים לאימות, אינך יכול לעשות בלי להבין את עקרונות זרימת העבודה.
- הבנת היסודות של טיפוגרפיה. אם אתה בודק חומר מודפס כלשהו, עליך לדעת על הדרישות להכנת חומר לשחרור.
- הבנת נוסחאות, סמלים שונים, מונחים ספציפיים. ידע כזה עשוי להידרש בעבודה עם חומרים חינוכיים ומדעיים.
- הכרת שפה זרה. לפעמים מגיהים עובדים עם תרגומים, ולכן בעת עריכה יתכן שיהיה מועיל להתייחס למקור לניסוח מדויק יותר.
בנוסף לידע המופיע, יש חשיבות רבה כמה תכונות אישיות שבלעדיהן האדם לא יוכל לעבוד זמן רב ובהצלחה בכיוון זה.
- סבלנות והתמדה. היצירה מונוטונית ומונוטונית. במשך מספר שעות אדם צריך לחפש טעויות בטקסטים לפעמים לא מעניינים לחלוטין. במקרה זה, יצירותיהם של אנשים אנאלפביתים לחלוטין נתקלים לעתים קרובות, דבר שעלול לאזן. לכן חשוב לשמור על רוגע ושוויון נפש, גם אם מספר השגיאות מתקרב לקטסטרופלי.
- מיינדפולנס וריכוז. יש קיצון נוסף - נושא סקרן נתקל. כדי לא להיסחף עם התוכן ולא להסיח את דעתו מחובות בסיסיות, חשוב להיות מסוגלים להתרכז באיות. יחד עם זאת, מהירות עיבוד נתונים טובה חשובה.
- אחריות איכות זו יכולה להיות שימושית בכל מקצוע, כולל זה המדובר.
רק אדם שאינו מוסח על ידי זוטות ותמיד עוזב את העבודה בזמן יכול לעבוד בהצלחה ולהגיש מועמדות למשרה גבוהה יותר (למשל, העורך הראשי).
חינוך
רוב המגיהים הם אנשים שסיימו את לימודיהם באוניברסיטה באחד ממדעי הרוח. אין מתמחות בעורך מתקן באוניברסיטאות. כדי לקבל את הידע הדרוש, מספיק להיכנס לפקולטה לפילולוגיה או בלשנות. אם אתם מתכננים להמשיך לעבוד במערכת העיתון של מגזין או עיתון, בחירה מצוינת תהיה התמחות "הוצאה לאור".
אם אתה רוצה לעבוד מרחוק ולא סומך על משכורת גדולה, ידע במכללה עשוי להספיק. אתה יכול גם רק אחרי סיום הלימודים להשתתף בקורסיםעוזר בשיפור הידע בשפה. כמובן שאופציה זו מתאימה רק למי שיש תחושה מולדת של אוריינות ויכולות אינטלקטואליות גבוהות.
באשר לידע הנוסף העשוי להידרש לעבודה בחברה מסוימת (מיומנויות מחשב בסיסיות, הכרת יסודות הניירת, הבנת הדרישות למאמרים באינטרנט וכו '), ניתן להשיג אותם באופן עצמאי.
לעיתים נדרש מתקן בפרסום מיוחד או באתר מיוחד (למשל, עם טקסטים בנושא משפטי). במקרה כזה, חינוך המתאים לנושא הטקסטים יתקבל בברכה. בדוגמה זו, אדם עם תואר במשפטים יתקבל לעבודה בשמחה.
איפה זה עובד?
כאמור, אדם בעל כישוריה של מגיה ועורך יכול לקבל עבודה במקום מסוים או לכרות הסכם על שיתוף פעולה מרחוק. שקול את האפשרויות הנפוצות ביותר.
- הוצאות ספרים כתבי-עת (מגזינים, עיתונים). במקומות כאלה טעויות אינן מתקבלות על הדעת. בהתחשב ברצינות של חברות כאלה, הדרישות לעובדים הינן גבוהות. ככלל, רק אנשים עם השכלה גבוהה מתקבלים לעבודה.
- משרדי פרסום. בחברות המנפיקות באנרים, דפי נחיתה, מאמרי פרסום והודעות בתקשורת ובאינטרנט יש בדרך כלל צוות עובדים רחב, כולל לא רק מעצבים וקופירייטרים עם חשיבה יצירתית, אלא גם אנשים שמפקחים על אוריינות.
- יש חברות שעושות עסקים בתחומים שונים. ברוב החברות אוריינותם של כל העובדים הינה תנאי מוקדם, ולכן לא ניתן לתקן נפרד מתקן. עם זאת, בין המשרות הפנויות תוכלו למצוא אפשרויות כאלה. יחד עם זאת, לפעמים חברות מכובדות מאוד המציעות שכר טוב לחפש מומחים הבודקים שגיאות במסמכים.
- חברות העוסקות בתרגום ספרות בדיונית וספרות טכנית. ככלל, בחברות כאלה ישנם אנשים שדוברים שפה זרה. עם זאת, לעתים קרובות התרגומים מתבררים כפשוטים. לכן, לפני שהם מתפרסמים, העורכים "טוחנים" אותם.
- אתרים גדולים. ניתוח האפשרויות להעסקה מרחוק צריך להתחיל מנקודה זו. בעלי אתרים רציניים מחברים בצוות העובדים מאמרים, מעצבים וכמובן מגיהים, עורכים.
- סוכנות הגהה ועורכים. מדובר בחברות מיוחדות המספקות שירותי אימות טקסט. על ידי יצירת קשר איתם והצעת השירותים שלך, אתה יכול לסמוך על עמדה מבטיחה מאוד ועל תגמול מכובד.
- היקף הקופירייטינג. פרילנסרים העובדים בעצמם לעתים קרובות לוקחים כעוזרים אנשים שבודקים טקסטים כתובים ומביאים אותם לאידיאל מבחינת האיות.
כך, אם ברצונכם לקבל עבודה בחברה כלשהי, עליכם ליצור קשר עם חילופי העובדים, להציג באופן קבוע מודעות באינטרנט ובעיתונים. אם אתם קרובים יותר לאפשרות המרוויחה להרוויח, תוכלו לחפש לקוחות חד פעמיים בבורסות פרילנסרים, ברשתות החברתיות, בפורומים שונים.
רמת ההכנסה של נציג המקצוע המדובר עשויה להשתנות. זה מושפע מגורמים רבים:
- סוג הפעילות (עבודה משרדית או פרילנסר);
- מקום מגורים (חברות בערים גדולות בדרך כלל משלמות יותר);
- אופי התגמול (משכורת חודשית או תשלום חתיכה);
- חובות (הגהה קלה או עריכה ספרותית עמוקה);
- השכלה (לעובדים עם תעודות פילולוגיות יש בדרך כלל הכנסה הגונה יותר);
- כמות העבודה (ככל שהנטל שנופל על כתפיו של רופא מומחה גדול יותר, כך הוא מקבל תגמולים משמעותיים יותר).
בדרך זו המתקן יכול להרוויח מ- 10 רובל עבור 1000 תווים בדוקים של הטקסט. מחירים נמוכים כאלה מתמודדים בדרך כלל על ידי מתחילים ללא השכלה גבוהה, המופיעים בבורסה פרילנסרית. הסרגל הגבוה ביותר אינו מוגדר. חלק מהמומחים עם ניסיון רב והמלצות טובות לוקחים מ- 300 רובל לעריכת 1000 תווים ומעלה. באשר לשכר הקבוע בבתי הוצאה לאור ובחברות אחרות, כאן השכר יכול להיות בין 10 ל 100,000 רובל לחודש, תלוי באזור ובניואנסים אחרים.