מונטנגרו

איזו שפה מדוברת במונטנגרו?

איזו שפה מדוברת במונטנגרו?
תוכן
  1. איזו שפה רשמית?
  2. האם הם מבינים רוסית?
  3. קשיי תקשורת
  4. איך ללמוד?

ההיסטוריה של כל שפה מורכבת ומעניינת, אך ההיסטוריה של השפה הממלכתית של מונטנגרו יכולה להיחשב לאחת הלא שגרתיות. מונטנגרו היא מדינה קטנה לחופי הים האדריאטי, עם אוכלוסייה של קצת יותר מ 600,000 תושבים. רפובליקה זו הפכה להיות עצמאית רק בשנת 2006, אם כי היא מוזכרת בכרוניקה של ימי הביניים.

בשנים 1946 עד 1992 הייתה המדינה חלק מיוגוסלביה, אז עד 2006 - באיחוד הממלכתי של סרביה ומונטנגרו. בשנת 2006 פרשה מונטנגרו מהאיחוד והפכה למדינה עצמאית.

אוכלוסיית מונטנגרו, למרות גודלה הקטן, מורכבת מנציגי מספר לאומים. אלה מונטנגרים, סרבים, אלבנים, קרואטים, בוסנים, איטלקים, צוענים. ההיסטוריה העשירה ביותר ושילובם של עמים שונים בשטח קומפקטי למדי קובעים את תכונותיו של הניב המונטנגרי.

איזו שפה רשמית?

מוכרת כשפת המדינה הלאומית ברפובליקה מונטנגרי. בבסיסה, זהו אחד הניבים של השפה הסרבו-קרואטית. ניב זה נקרא איקבה-שטוקבסקי, ויחד עם הסרבית, קרואטית, בוסנית, הוא שייך לשפות דרום-סלאביות של תת-הקבוצה המערבית.

הוויכוח באשר לאיזו שפה תוכר רשמית החל במונטנגרו בסוף שנות ה -90 והסלים במיוחד עד 2007. לפני כן השפה הרשמית הייתה סרבית. שאלת השפה הממלכתית הייתה יותר פוליטית מאשר לשונית. מונטנגרין קיבלה מעמד רשמי רק בשנת 2011 והיא נקראה במונטנגרין בסטנדרטים בינלאומיים. זו הסיבה שעל פי המפקד בשנת 2011, רק 37% מהאזרחים הכירו במונטנגרי כשפת האם שלהם.

אלה היו בעיקר תושבים באזור המרכז. בבתי הספר והמכונים אין נושא "שפה מונטנגרית", אלא "שפת אם" נלמדת.

ההבדל העיקרי בין השפה המונטנגרית לשפה הסרבית הוא הגיית התנועות וכתיבם - בסרבית היא נוקשה יותר, ובמונטנגרינית - רכה. זה נכון במיוחד עבור הצלילים [e] ו- [je], כלומר, הצורה [uje] שכיחה יותר, בדומה ל"ית "הסלאבי הישן. בגרסה המשמעותית, הדבר טבוע יותר באזורים הדרומיים של המדינה, ואילו באזורים הצפוניים הדיאלקט נעשה קשה יותר.

אוצר המילים של מונטנגרו מכיל מילים מכל הניבים הדרום-סלאביים הקשורים זה לזה. מילים מקוריות נמצאות, אך הן מעטות כדי להיות מסוגלים לדבר על כמה הבדלים קרדינאליים. בגלל תערובת כזו של ניבים, בלשנים רואים את השפה המונטנגרית חדשה יחסית. חוסר היציבות של נורמות לשוניות מרמז על כך השפה הספרותית במונטנגרו טרם נוצרה, נורמות שפה מסוימות קיימות רק למסמכים רשמיים.

בשפה מונטנגרינית שנכתבה יש תכונה יוצאת דופן נוספת - בה שניהם קיריליים ולטיניים משמשים באותה מידהלמרות שבשנים האחרונות נעשה שימוש הולך וגובר במסמכים לטיניים במסמכים רשמיים, המביאים באופן ברור יותר הבדלים פונטיים. בעבודה ספרותית, עדיין אין מגבלות.

שימוש כפול זה נובע מהעובדה שבזמנים שונים השטח של הרפובליקה הושפע מתרבויות לשוניות מערביות או מזרחיות. גרסאות מדוברות של השפה הדרום סלאבית אינן שונות זו מזו, לכן נציגים של לאומים שונים החיים ברפובליקה מבינים זה את זה ללא שום קושי.

האם הם מבינים רוסית?

לכל השפות הסלאביות שורשים משותפים, אם כן, במובנים רבים הדומים זה לזה. שפה מונטנגרית אינה יוצאת דופן. לרוסים ולמונטנגרין יש הרבה דברים משותפים. מילים מסוימות דומות, או דומות מאוד, או מובנות: כן - "כן", לא - "לא", אחר צהריים טובים - "טוב נתון", טוב - "טוב", דגי ים - "ים ריבא", עיר - "עיר".

תיירות ונופש במונטנגרו הופכות פופולריות יותר ויותר בקרב הרוסים. תושבי המדינה מאוד חמים כלפי תיירים דוברי רוסית, מונטנגרים רבים יודעים ומבינים רוסית, במיוחד אלה שקשורים קשר הדוק לעסקי התיירות לפי סוג פעילות: מדריכים, צוות מלונות, מוכרים, מלצרים.

שלטים, שלטים, כרזות, תפריטים במסעדות משוכפלים לרוב באנגלית ורוסית, כך שקל לנווט כאן. עם שאלה לעוברים ושבים עדיף להתייחס ברוסית. לא כל התושבים יודעים אנגלית.

אזרח רוסי, שהיה פעם במונטנגרו, עשוי לא לפחד שלא יבינו אותו. אבל לתקשורת מלאה יותר שווה ללמוד כמה ביטויים. זה יעזור להימנע מקשיים אפשריים בתקשורת עם האוכלוסייה הילידית.

קשיי תקשורת

לצאת לטיול במונטנגרו, גם אם אין רצון ללמוד שפה, אתה צריך לדעת את התכונות שלה. למלים מסוימות, למרות הדמיון שלהן לרוסית, יש משמעות אחרת או אפילו הפוכה. לדוגמה, "החוק" הרגיל במונטנגרי פירושו "ישירות", "המניאק" הרוסי פירושו "גירעון", ו"בושה "," ביזיון "פירושו תיאטרון. מביך למילה הרוסית "שלשול" למונטנגרין היא "גאווה", לפיכך, פוגעת בשמועה הרוסית "אני שלשול בעצמי" במונטנגרי יש משמעות חיובית לחלוטין - "אני ילדה גאה".

מצחיק למטייל שמדבר רוסית, המילה המוכרת "נקניקיות" נשמעת. במונטנגרי זה "שטויות". הפועל הרוסי במצב רוח ציווי "ללכת" לא אומר הזמנה לנסוע, פירושו "אני אוכל", ו"אוכל "אינו הזמנה לארוחה, אלא הצעה" לנסות "או" לנסות ".

כמה משמעויות לקסיקליות לא שגרתיות:

  • "אני עצמי מזיק" - אני טוב, טוב לב, מכובד;
  • "מועדון" - העומק;
  • "מאהב" הוא באג;
  • "בטן" הם החיים;
  • "הרנה" - אוכל;
  • "אמנות" היא ניסיון;
  • "עוגיות" - בשר מטוגן;
  • "רווחה" - ביטחון;
  • "אבטחה", "שירות אבטחה" בכתובות על טופס אנשי אבטחה ייראו כמו אובזבדנג'ה.

אתה יכול להיכנס למצב מביך באמצעות המילים המוכרות "גפרורים" ו"עוף ". הם עולים בקנה אחד עם הייעוד הגס של מונטנגרי של אברי איברי המין הזכריים והנקביים, או במילים אחרות, מחצלת רוסיה. יש לכנות את הציפור עצמה "קוקוס", ובשר עוף - "בשר פילצ'ה" או "פילטינה".

כל שפה היא מקורית ובלתי נדלית, לפעמים אפילו ביטויים שנראים מובנים מסתירים משמעות אחרת לחלוטין. אך בכל סיטואציה מביכה, יש צורך לשמור על ידידותיות ורוגע, שיונחו אך ורק על ידי השכל הישר. חיוך פתוח, מחוות הבעה ואינטונציה יכולות לעזור.

כשמגיעים למדינה אחרת, מתקשרים עם עם אחר, אפילו שיש להם שורשים סלאביים, יש לזכור שלכל שפה יש את המוזרויות שלה וזה יהיה מיותר לחלוטין ללמוד לפחות כמה ביטויים נפוצים ולדעת את המשמעות של שתיים-שלוש תריסר מילים. זה יהפוך את התקשורת עצמה לפשוטה ומהנה יותר, ותהווה גם ביטוי של כבוד לתרבות השפה המקומית.

איך ללמוד?

ישנן שיטות רבות ללימוד שפות זרות. אבל, בהכנות לטיול קצר, אני לא ממש רוצה להקדיש זמן ומאמץ לזה, וזה אופציונלי לחלוטין. מונטנגרין עדיין אינה אנגלית בינלאומית. למי שעתיד להתגורר במונטנגרו לצמיתות, הידע בשפה יבוא בהדרגה, קרבה של רוסית ומונטנגרו משחקת כאן תפקיד משמעותי. אך לתקשורת קבועה וקצרת טווח, הכרת המילים והביטויים המשומשים ביותר תועיל מאוד.

טכניקה פשוטה אך יעילה מאוד, שלא אורכת הרבה זמן, יכולה לסייע בכך באופן משמעותי. זה מתאים ללימוד כל שפה ובעיקר לסלאבית קשורה.

    הטכניקה מכונה "מטריצת השפה". מהותו היא כדלקמן.

    • התנועה מפשוטה למורכבת. ראשית, פשוטים, הכי קרובים לשפה הרוסית מלים, ביטויים, משפטים וטקסטים קצרים נלמדים, ואז המשימות מורכבות.
    • בשלב הבא עליכם לאפשר הקלטת שמע ולהקשיב לחומר השפה.
    • מבלי להזדקק לטקסט המודפס, נסה להבין באוזן על מה נדון, הדגש ביטויים, מילים בודדות. האזנה חוזרת שווה את זה עד שנראה שבאופן כללי מהות הטקסט ברורה.
    • לפתוח טקסט מודפס, לקרוא בקול ולהאזין לאודיו בו זמנית, השוואה בין התכונות של הגייה ואיות. עדיין לא צריך לטפל בהעברה.
    • תרגום פתוח ולוודא את נכונות הניחושים העצמאיים.
    • האזינו ודיברו בקול מספר פעמיםבזיכרון התרגום הנכון.

    שיטה זו מאפשרת לך לעבור את כל שלבי האימונים בכל זמן פנוי: על הכביש, כשעושים מטלות בית, בטיול רגלי. חזרה חוזרת וגישה מודעת תאפשר לכם לזכור חומר בלשני בתקיפות ולאורך זמן רב. ספר משפטים קטן הכולל את המילים והביטויים הנפוצים ביותר יעזור בתקשורת.

    כל שפה עשירה, מקורית ומעניינת. זה בלתי ניתן להפרדה מההיסטוריה והתרבות של האנשים. שפת מונטנגרו אינה יוצאת דופן. לימוד מונטנגרין יכול להיות תחביב מרתק ולתרום לתקשורת מעניינת, כמו גם לכינון יחסים בינלאומיים ידידותיים ועסקיים חזקים.

    על האופן בו אומרים במונטנגרו, ראה להלן.

    כתוב תגובה
    מידע שנמסר לצורכי הפניה. אל תרופות עצמית. לבריאות, היוועץ תמיד עם מומחה.

    אופנה

    יופי

    לנוח