Ngày nay, thông tin văn bản được tìm thấy ở khắp mọi nơi: trong sách, báo, tạp chí, Internet. Các nhà xuất bản có lương tâm và chủ sở hữu của các trang web tốt đang cố gắng sản xuất tài liệu chất lượng cao theo quan điểm của ngôn ngữ Nga. Tuy nhiên, ngay cả các tác giả có thẩm quyền thường mắc lỗi. Chúng ta có thể nói gì về những người biết cách tạo ra những ý tưởng thú vị, nhưng không phải là bạn với các quy tắc ngữ pháp và chính tả.
Đây là nơi những người đọc thử đến giải cứu. Họ theo dõi sự biết chữ của các văn bản và sửa lỗi không thống nhất mà không ảnh hưởng đến ý nghĩa của cụm từ. Về các tính năng công việc của những người như vậy, trách nhiệm và cơ hội việc làm của họ sẽ cho bài viết của chúng tôi.
Các tính năng
Sửa văn bản là một nghề quan trọng. Các tác giả của sách viễn tưởng, người đứng đầu các nhà xuất bản, người tạo ra các cơ quan văn bản trên khu nghỉ mát Internet cho các dịch vụ của họ. Tất nhiên, ngày nay có rất nhiều chương trình máy tính giúp sửa chữa những sai lầm mắc phải do sự thiếu hiểu biết hoặc thiếu chú ý. Ví dụ, MS Word, trong đó nhiều tác giả làm việc (copywriter, viết lại, người tạo tác phẩm văn học), làm nổi bật các từ sai chính tả bằng màu đỏ và gạch chân các câu phối hợp kém màu xanh lá cây. Tuy nhiên, điều này không thể là một sự đảm bảo về kiến thức.
Thường có những tình huống trong đó, do chữ cái sai, một từ biến thành một từ khác. Máy không thể nhận ra tình huống như vậy. Ngoài ra còn có các lỗi không rõ ràng, thiếu từ, lặp lại cùng một suy nghĩ, v.v. Các chương trình trực tuyến ("Chính tả" và các chương trình khác) cũng không phải lúc nào cũng nhận ra sự vượt quá của tác giả.Từ đó, không thể thay thế hoàn toàn một người bằng các quy trình tự động trong vấn đề này.
Một cách riêng biệt, nó là giá trị nổi bật nghề nghiệp của một biên tập viên. Nhiệm vụ của anh không chỉ là sửa lỗi chính tả, dấu câu, lỗi chính tả và lỗi từ vựng. Ông đào sâu vào ý nghĩa của những gì được viết, kiểm tra sự tương ứng của văn bản với chủ đề được chỉ ra trong tiêu đề. Nếu cần thiết, một chuyên gia như vậy viết lại toàn bộ câu, làm cho chúng hài hòa và đẹp hơn, loại bỏ thông tin và sự lặp lại không cần thiết. Thông thường các nhiệm vụ của biên tập viên bao gồm thậm chí kiểm tra tính chính xác của các sự kiện có trong bài viết hoặc cuốn sách.
Đôi khi các vị trí được xem xét bị chiếm đóng trong công ty bởi những người khác nhau. Trong trường hợp này, văn bản trước tiên sẽ đến trình chỉnh sửa để cải thiện, sau đó chuyển đến trình chỉnh sửa, người tiến hành kiểm tra cuối cùng.
Đôi khi trách nhiệm được kết hợp. Trong trường hợp này, trình soạn thảo Proofreader thực hiện tất cả các công việc để chuyển đổi văn bản và chuẩn bị cho việc in ấn hoặc xuất bản trên Internet.
Trách nhiệm
Tiêu chuẩn chuyên nghiệp xác định trách nhiệm của từng nghề nghiệp. Để có được một bức tranh hoàn chỉnh về những gì đang được xem xét ở đây, cần mô tả chi tiết những gì một chuyên gia như vậy làm. Vì vậy, người sửa lỗi:
- đọc kỹ văn bản, tìm và sửa lỗi chính tả (nối thêm các chữ cái bị thiếu, loại bỏ các ký tự thừa, bao gồm cả khoảng trắng);
- loại bỏ sai sót dấu câu;
- sửa lỗi chính tả;
- kiểm tra các tương ứng ngữ nghĩa, tuân thủ kết nối logic;
- loại bỏ các từ lóng (nếu điều này không được phép theo yêu cầu), cách nói bằng tiếng địa phương, viết tắt trái phép;
- kiểm tra xem các bảng và công thức có được thiết kế chính xác hay không, việc đánh số các phần tử bổ sung có được nhập chính xác hay không;
- hình thành các đoạn văn;
- biên dịch danh sách, thay thế chúng bằng danh sách (nếu cần);
- giám sát sự hiện diện của các tiêu đề phụ, cụm từ chính;
- so sánh các phân nhóm với kế hoạch.
Vì vậy, kết quả phải là một văn bản đáp ứng tất cả các yêu cầu. Đồng thời, người sửa lỗi bảo tồn phong cách của tác giả, ý chính của văn bản, để lại tất cả các sự kiện, lý luận, kết luận được trình bày.
Nếu chuyên gia bán thời gian cũng là một biên tập viên, nhiệm vụ của anh ta được mở rộng rất nhiều. Ngoài những điều trên, một nhân viên như vậy:
- viết lại những câu có công thức xấu xí;
- loại bỏ những suy nghĩ lặp đi lặp lại, ngay cả khi chúng được viết bằng những từ khác nhau;
- loại bỏ các cụm từ không cần thiết không mang tải ngữ nghĩa;
- kiểm tra tính nhất quán và nhất quán của cách kể chuyện;
- làm cho văn bản sinh động và biểu cảm hơn (nếu cần thiết), v.v.
Tại các công ty khác nhau, yêu cầu công việc có thể khác nhau. Nó phụ thuộc vào lĩnh vực hoạt động, nguyên tắc tổ chức quá trình làm việc và một số sắc thái khác.
Kiến thức và kỹ năng
Mặc dù đơn giản rõ ràng, công việc của người sửa lỗi không phù hợp với tất cả mọi người. Giống như nhiều ngành nghề cụ thể, điều này đòi hỏi phẩm chất cá nhân và chuyên nghiệp đặc biệt. Đầu tiên, hãy xem xét những kiến thức mà một chuyên gia nên sở hữu.
- Biết chữ. Trước hết, người sửa lỗi phải thông thạo ngôn ngữ. Cần thiết là kiến thức của tất cả các quy tắc chính tả.
- Trình độ phát triển chung. Các chuyên gia nên được đọc tốt và đa dạng, bởi vì văn bản của các đối tượng khác nhau có thể đến để kiểm tra. Trí thông minh cũng không phải là giá trị cuối cùng, bởi vì chỉ một người thông minh mới có thể theo dõi sự hiện diện của logic trong các phát biểu.
- Kiến thức về máy tính và internet. Thông thường, người đọc thử được phép sử dụng các chương trình bổ sung và từ điển trực tuyến khác nhau làm trợ lý, bởi vì với số lượng lớn công việc, ngay cả một người có thẩm quyền hoàn hảo cũng có thể bỏ lỡ một lỗi sai hoặc lỗi chính tả. Ngoài ra, thông tin thường được cung cấp trên phương tiện điện tử, đòi hỏi kiến thức về trình soạn thảo văn bản.
Tùy thuộc vào chi tiết cụ thể của công ty mà người đó làm việc, anh ta có thể cần một số kỹ năng khác.
- Làm quen với các thông số kỹ thuật tiêu chuẩn nhà nước của giấy tờ. Nếu bất kỳ văn bản kinh doanh nào phải được xác minh, bạn không thể làm mà không hiểu các nguyên tắc của quy trình làm việc.
- Hiểu những điều cơ bản của kiểu chữ. Nếu bạn đang kiểm tra bất kỳ vấn đề in nào, bạn cần biết về các yêu cầu chuẩn bị tài liệu để phát hành.
- Hiểu biết về các công thức, các biểu tượng khác nhau, các điều khoản cụ thể. Kiến thức như vậy có thể được yêu cầu khi làm việc với các tài liệu giáo dục và khoa học.
- Kiến thức về ngoại ngữ. Đôi khi người đọc thử làm việc với các bản dịch, vì vậy khi chỉnh sửa, có thể hữu ích khi tham khảo nguồn để có công thức chính xác hơn.
Ngoài các kiến thức được liệt kê, tầm quan trọng rất lớn là một số phẩm chất cá nhân, nếu không có một người sẽ không thể làm việc lâu dài và thành công theo hướng này.
- Kiên nhẫn và kiên trì. Công việc đơn điệu và đơn điệu. Trong vài giờ, một người phải tìm kiếm lỗi trong các văn bản đôi khi hoàn toàn không thú vị. Trong trường hợp này, sự sáng tạo của những người hoàn toàn không biết chữ thường đi qua, có thể làm mất cân bằng. Do đó, điều quan trọng là phải duy trì sự bình tĩnh và công bằng, ngay cả khi số lượng lỗi tiếp cận với một thảm họa.
- Chánh niệm và tập trung. Có một thái cực khác - một chủ đề tò mò đi qua. Để không bị cuốn theo nội dung và không bị phân tâm khỏi các nhiệm vụ cơ bản, điều quan trọng là có thể tập trung vào chính tả. Đồng thời, tốc độ xử lý dữ liệu tốt là rất quan trọng.
- Trách nhiệm Chất lượng này có thể hữu ích trong bất kỳ ngành nghề nào, bao gồm cả trong câu hỏi.
Chỉ một người không bị phân tâm bởi những chuyện vặt vãnh và luôn rời bỏ công việc đúng giờ mới có thể làm việc thành công và ứng tuyển vào một vị trí cao hơn (ví dụ: tổng biên tập).
Giáo dục
Hầu hết những người đọc thử là những người tốt nghiệp từ một trường đại học thuộc một trong những ngành nhân văn. Không có chuyên môn trong Corrector-Editor tại các trường đại học. Để có được kiến thức cần thiết, nó là đủ để vào khoa triết học hoặc ngôn ngữ học. Nếu bạn có kế hoạch tiếp tục làm việc trong tòa soạn của một tạp chí hoặc tờ báo, một sự lựa chọn tuyệt vời sẽ là đặc sản "Xuất bản".
Nếu bạn muốn làm việc từ xa và không tính vào một mức lương lớn, kiến thức đại học có thể là đủ. Bạn cũng có thể ngay sau khi tốt nghiệp tham dự các khóa họcgiúp nâng cao kiến thức về ngôn ngữ. Tất nhiên, tùy chọn này chỉ phù hợp cho những người có ý thức bẩm sinh và khả năng trí tuệ cao.
Đối với kiến thức bổ sung có thể được yêu cầu để làm việc trong một công ty cụ thể (kỹ năng máy tính cơ bản, kiến thức cơ bản về giấy tờ, hiểu các yêu cầu cho bài viết trên Internet, v.v.), chúng có thể được lấy độc lập.
Đôi khi một người sửa lỗi được yêu cầu trong một ấn phẩm chuyên ngành hoặc trên một trang web chuyên môn cao (ví dụ, với các văn bản về một chủ đề pháp lý). Trong trường hợp như vậy, giáo dục phù hợp với chủ đề của các văn bản sẽ được hoan nghênh. Trong ví dụ này, một người có bằng luật sẽ vui vẻ được thuê.
Nó hoạt động ở đâu?
Như đã đề cập, một người có kỹ năng của một người đọc thử và biên tập viên có thể nhận được một công việc ở một nơi cụ thể hoặc ký kết một thỏa thuận về hợp tác từ xa. Hãy xem xét các lựa chọn phổ biến nhất.
- Nhà xuất bản sách tạp chí định kỳ (tạp chí, báo). Ở những nơi như vậy lỗi là không thể chấp nhận. Với sự nghiêm túc của các công ty như vậy, các yêu cầu cho nhân viên là cao. Theo quy định, chỉ những người có trình độ học vấn cao hơn được thuê.
- Cơ quan quảng cáo. Các công ty phát hành biểu ngữ, trang đích, bài viết quảng cáo và thông báo trên phương tiện truyền thông và trên Internet thường có một đội ngũ nhân viên đông đảo, bao gồm không chỉ các nhà thiết kế và copywriter có tư duy sáng tạo, mà cả những người theo dõi xóa mù chữ.
- Một số công ty làm kinh doanh trong các lĩnh vực khác nhau. Trong hầu hết các công ty, việc biết chữ của tất cả nhân viên là điều kiện tiên quyết, do đó, một bài chỉnh sửa riêng biệt không được cung cấp. Tuy nhiên, trong số các vị trí tuyển dụng bạn có thể tìm thấy các tùy chọn như vậy. Đồng thời, đôi khi các công ty rất đáng kính cung cấp một mức lương tốt cho các chuyên gia kiểm tra các tài liệu cho các lỗi.
- Các công ty liên quan đến việc dịch thuật tiểu thuyết và tài liệu kỹ thuật. Theo quy định, trong các công ty như vậy có những người thông thạo ngoại ngữ. Tuy nhiên, bản dịch thường trở nên đơn giản. Do đó, trước khi được xuất bản, các biên tập viên đã mài giũa họ.
- Các trang web lớn. Phân tích các lựa chọn cho việc làm từ xa nên bắt đầu từ thời điểm này. Chủ sở hữu của các trang web nghiêm túc có trong đội ngũ nhân viên của họ các bài báo, nhà thiết kế và, tất nhiên, người đọc thử, biên tập viên.
- Cơ quan hiệu đính và biên tập. Đây là những công ty đặc biệt cung cấp dịch vụ xác minh văn bản. Bằng cách liên hệ với họ và cung cấp dịch vụ của bạn, bạn có thể tin tưởng vào một vị trí rất hứa hẹn và một phần thưởng xứng đáng.
- Phạm vi của copywriter. Những người làm việc tự do làm việc một mình thường làm trợ lý cho những người kiểm tra văn bản bằng văn bản và đưa chúng đến lý tưởng về mặt chính tả.
Vì vậy, nếu bạn muốn có một công việc trong bất kỳ công ty nào, bạn nên liên hệ với sàn giao dịch lao động, thường xuyên xem quảng cáo trên Internet và báo chí. Nếu bạn gần gũi hơn với tùy chọn kiếm tiền từ xa, bạn có thể tìm kiếm khách hàng một lần trên các sàn giao dịch tự do, trên mạng xã hội, trên các diễn đàn khác nhau.
Mức thu nhập của người đại diện của nghề nghiệp trong câu hỏi có thể khác nhau. Điều này bị ảnh hưởng bởi nhiều yếu tố:
- loại hình hoạt động (công việc văn phòng hoặc tự do);
- nơi cư trú (các công ty ở các thành phố lớn thường phải trả nhiều tiền hơn);
- bản chất của tiền công (tiền lương hàng tháng hoặc thanh toán tiền làm việc);
- nhiệm vụ (hiệu đính dễ dàng hoặc chỉnh sửa văn học sâu sắc);
- giáo dục (nhân viên có bằng cấp triết học thường có thu nhập khá hơn);
- khối lượng công việc (gánh nặng càng lớn trên vai của một chuyên gia, anh ta càng nhận được nhiều phần thưởng đáng kể).
Theo cách này người sửa lỗi có thể kiếm được từ 10 rúp cho 1000 ký tự được kiểm tra của văn bản. Giá thấp như vậy thường phải đối mặt với người mới bắt đầu mà không có giáo dục đại học, những người xuất hiện trên sàn giao dịch tự do. Thanh cao nhất không được đặt. Một số chuyên gia có nhiều kinh nghiệm và khuyến nghị tốt mất từ 300 rúp để chỉnh sửa 1000 ký tự trở lên. Đối với mức lương cố định trong các nhà xuất bản và các công ty khác, ở đây mức lương có thể từ 10 đến 100 nghìn rúp mỗi tháng, tùy thuộc vào khu vực và các sắc thái khác.