Ang propesyon ng isang tagasalin ay i-translate ang parehong oral speech at nakasulat na dokumentasyon mula sa isang wika patungo sa isa pa. Ang propesyon na ito ay nasa mataas na demand sa maraming mga industriya at mahusay na bayad. Upang makuha ang ninanais na bakante, kailangan mong maayos na sumulat at magsumite ng iyong sariling resume.
Mga Tampok
Upang maunawaan kung anong mga tampok ng propesyon ang dapat isaalang-alang, inililista namin ang mga kinakailangan na nalalapat sa posisyon ng isang tagasalin. Bilang karagdagan sa kaalaman ng isang wikang banyaga, ang aplikante ay kinakailangan upang malaman ang sumusunod:
- mga pamamaraan at panuntunan ng pagsasalin sa isang pang-agham at teknikal na istilo;
- ang mga patakaran ng kasalukuyang sistema ng koordinasyon ng mga paglilipat;
- pagdadalubhasa at saklaw ng aktibidad ng customer;
- terminolohiya sa paksa sa mga napiling wika;
- pamantayan, gabay at sanggunian na materyal sa pagdadalubhasa ng customer;
- pag-edit ng mga patakaran sa mga pang-agham at pampanitikan estilo;
- Gramatika at syntax ng mga napiling wika.
Kung ikaw ay isang freelancer, maiiwasan ka sa pag-aaral ng bahagi ng babasahin. Kung makakakuha ka ng isang permanenteng trabaho sa opisina, pagkatapos ay kakailanganin mong malaman ang sumusunod na mga dokumento sa regulasyon:
- pamamaraan ng samahan sa paggawa;
- batas sa paggawa;
- panloob na mga regulasyon sa paggawa;
- mga hakbang sa kaligtasan, mga panuntunan sa kaligtasan ng sunog.
Ang mga anunsyo ng ad ng tagapagsalin ay nagpapahiwatig na ang mga kinakailangan para sa mga aplikante ay naiiba. Depende sa iminungkahing bakante, magkakaroon ng mga sumusunod na tampok at kinakailangan:
- kung plano mong mabuo Tagasalin ako ng kategoryapagkatapos ng mas mataas na propesyonal na edukasyon at karanasan ng pagtatrabaho bilang tagasalin ng kategorya ng II nang hindi bababa sa tatlong taon ay kinakailangan;
- kung bakante Tagasalin ng kategorya II kinakailangan na magkaroon ng isang mas mataas na propesyonal na edukasyon at hindi bababa sa 3 taong karanasan bilang isang tagasalin;
- kung ang layunin ay upang makakuha ng trabaho bilang isang tagasalin, pagkatapos ay kakailanganin mo ang isang mas mataas na propesyonal na edukasyon ng isang tagasalin o isang tagasalin ng linggwistiko.
Istraktura
Tulad ng anumang dokumento, ang resume ng tagasalin ay may sariling istraktura, na binubuo ng maraming mga bloke.
- Mga detalye ng contact. Sa seksyong ito dapat mong tukuyin ang address, mobile phone, email. Hindi ito magagawa upang magdagdag kung aling mga messenger ang maaari kang makipag-ugnay. Tinatanggal nito ang posibilidad na hindi ka makakarating o makaligtaan ang isang email.
- Mga Wika. Ang patlang na ito ay dapat maglaman ng lahat ng mga wika na sinasalita mo, pati na rin ang direksyon ng pagsasalin. Halimbawa, "mula sa Tsino hanggang Ruso, mula sa Ruso hanggang sa Tsino" o "Greek - English."
- Edukasyon Ipinapahiwatig nito hindi lamang ang mas mataas na edukasyon, kundi pati na rin kung ano ang mga pagsasanay, advanced na mga kurso sa pagsasanay at seminar na iyong kinuha bilang bahagi ng propesyon ng tagasalin.
- Karanasan bilang tagasalin. Ang seksyon na ito ay nagpapahiwatig ng haba ng serbisyo, inililista ang lugar ng trabaho (kung ang mga termino ng kumpidensyal ay hindi nilabag). Ang isang mahusay na pandagdag ay mga rekomendasyon mula sa mga nakaraang lugar ng trabaho at mga contact ng mga tagapamahala na gumawa ng mga rekomendasyon.
- Karagdagang impormasyon. Dito maaari mong dagdagan ang iyong resume sa mga sumusunod na puntos:
- ilakip ang iyong larawan - dapat kang pumili ng isang larawan sa magandang kalidad, kung saan ka lamang nakunan, nang walang mga estranghero;
- nagpapahiwatig ng pagdadalubhasa, propesyonal na interes at mga paksa ng pagsasalin;
- mga kasanayan sa listahan na mapapatunayan na kapaki-pakinabang sa propesyon ng tagasalin.
Mula sa istraktura ng resume, malinaw na ang item na "Karanasan" ay magiging pundasyon kapag tumatanggap ng isang bakante o order. Ang kakulangan sa karanasan ay makabuluhang binabawasan ang mga pagkakataong mag-order. Para sa pagpili ng mga tagasalin, ang mga tagapag-empleyo ay lubos na responsable. Upang makakuha ng napakahalaga at kinakailangang karanasan, kailangan mong magsagawa ng mga proyekto sa trabaho na kahit papaano ay may kaugnayan sa propesyon ng tagasalin. Ang freelance exchange ay lalo na makakatulong sa ito, kung saan, bilang karagdagan sa karanasan, mayroong pagkakataon na makakuha ng positibong puna para sa iyong trabaho.
Ito ay nagkakahalaga ng pag-alala na ang pagkuha ng isang order ay madali. Mas mahalaga na matupad ito sa paraang makakuha ng positibong pagtatasa at magpatuloy ng kooperasyon.
Takip ng sulat
Ang isang takip ng takip ay dapat na nakadikit sa resume. Ang teksto ng liham ay isang maikling bersyon ng resume. Dapat talaga itong ipahiwatig ang mga pares ng wika at paksa na pinagtatrabahuhan mo. Ayon sa mga parameter na ito, ang mga tagapamahala ay naghahanap para sa mga tagasalin. Ang isang mahusay na solusyon ay upang ipahiwatig ang nais na rate at mga paraan ng pagbabayad. Ito rin ay nagkakahalaga ng pagdaragdag sa teksto ng operating mode at bilis ng pagsasalin.
Ang mga tagapamahala ng paghahanap ay tiyak na magbibigay pansin sa mga nagbigay sa kanila ng kumpletong impormasyon.
Mga pagkakamali
Mayroong isang maliit na listahan ng mga bagay na dapat mong talagang bigyang pansin kapag nagsusulat ng isang resume. Mayroong maraming mga aspeto na dapat isaalang-alang.
- Huwag magsulat ng resume sa Inglesmaliban kung ang kundisyong ito ay naisulat sa pag-anunsyo ng posisyon. Ang resume na ito ay hindi nakakagulat sa sinuman, at ang mga tagapamahala ng paghahanap ay maaaring simpleng hindi magaling sa Ingles. Samakatuwid, ang iyong aplikasyon ay hindi papansinin.
- Hindi mo kailangang labis na ibagsak ang iyong resume na may isang mahabang listahan ng mga programa sa computer na pagmamay-ari mo. Ang paggawa ng isang resume ay sasabihin sa iyo ang lahat.
- Tulad ng nakasaad sa huling talata - subukan kapag nagpalabas. Huwag gumawa ng mga pagkakamali sa gramatika; suriin ang pagkakapareho ng mga pangungusap. Gawin ang tamang layout ng dokumento na may pantay na indisyon, spacing at font. Upang ang layout ay hindi lumipat dahil sa iba't ibang mga bersyon ng mga programa, ikabit ang CV sa format na PDF.
Mahalaga! Ang laki ng resume ay hindi dapat lumagpas sa isang pahina.
Mga halimbawa
Upang pagsamahin ang lahat ng nakasulat sa itaas, nagbibigay kami ng isang halimbawa ng resume ng tagasalin.
Si Ivanov Ivan Ivanovich
Petsa ng kapanganakan: 25.10.1985
Lungsod: Vladivostok
Mob ang telepono: +4 (000) 000 00 00
Viber: +4 (000) 000 00 00
Whatsapp: +4 (000) 000 00 00
Email: ivanov @ gmail. com
Mga Wika: Russian - teknikal na Aleman, teknikal na Aleman - Ruso, teknikal na Ingles - Ruso, Ruso - Teknikal na Ingles.
Edukasyon: Setyembre 2002 - Hunyo 2006 Pamantasang Pedagyo ng Estado ng Vladivostok, Faculty of Philology, specialty "Linguistic Translator".
Karagdagang edukasyon: Mayo 2007 - Agosto 2007. Mga kurso para sa malalim na pag-aaral ng teknikal na Ingles at Aleman.
Karanasan sa trabaho: tagasalin Mayo 2007 - Abril 2009 sa lungsod ng Vladivostok.
Karagdagang impormasyon:
- Ako ay isang advanced na gumagamit ng PC;
- Nagsasalita ako ng wika at tamang diksyon;
- pag-unawa sa mga patakaran ng pamantayan sa negosyo;
- responsable, komunikasyon, madaling makahanap ng isang karaniwang wika;
- Mayroon akong mataas na konsentrasyon sa gawain at isang mataas na antas ng samahan;
- Mayroon akong analytical na pag-iisip at mahusay na kakayahan sa pag-aaral;
- may asawa, walang anak;
- pagkakataon sa paglalakbay sa negosyo: magagamit.