Dejiny akéhokoľvek jazyka sú zložité a zaujímavé, ale históriu štátneho jazyka Čiernej Hory možno považovať za jednu z najneobvyklejších. Čierna Hora je malá krajina na pobreží Jadranského mora s počtom obyvateľov vyše 600 000. Táto republika sa osamostatnila až v roku 2006, hoci je uvedená v stredovekých kronikách.
Od roku 1946 do roku 1992 bola krajina súčasťou Juhoslávie, potom do roku 2006 - v štátnom zväzku Srbska a Čiernej Hory. V roku 2006 sa Čierna Hora stiahla z Únie a stala sa nezávislým štátom.
Obyvateľ Čiernej Hory je napriek svojej malej veľkosti zložený zo zástupcov niekoľkých národností. Sú to čiernohorci, Srbi, Albánci, Chorváti, Bosniaci, Taliani, Cigáni. Najbohatšia história a miešanie rôznych národov na pomerne kompaktnom území určujú črty čiernohorského dialektu.
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii.jpg)
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-1.jpg)
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-2.jpg)
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-3.jpg)
Ktorý jazyk je úradný?
Uznávaný ako štátny národný jazyk v republike čiernohorský, Vo svojom jadre je jedným z dialektov srbsko-chorvátskeho jazyka. Tento dialekt sa nazýva Iekava-Štokavský a spolu so srbským, chorvátskym a bosnianskym jazykom patrí k juhoslovanským jazykom západnej podskupiny.
Diskusia o tom, ktorý jazyk bude uznaný za oficiálny, sa začala v Čiernej Hore koncom 90. rokov a eskalovala sa do roku 2007. Predtým bol úradným jazykom srbčina. Otázka štátneho jazyka mala skôr politickú ako jazykovú povahu. Čierna Hora získala oficiálny štatút až v roku 2011 a podľa medzinárodných štandardov bola Čierna Hora menovaná. To je dôvod, prečo podľa sčítania ľudu v roku 2011 len 37% občanov uznalo Čiernu Horu za svoj rodný jazyk.
Boli to hlavne obyvatelia centrálnej časti krajiny. Na školách a ústavoch neexistuje predmet „Čiernohorský jazyk“, ale študuje sa „materinský jazyk“.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-4.jpg)
Hlavným rozdielom medzi čiernohorským jazykom a srbským jazykom je výslovnosť samohlások a ich hláskovanie - v srbskom jazyku je prísnejší a v čiernohorskom jazyku mäkký. Platí to najmä pre zvuky [e] a [je], to znamená, že forma [uje] je bežnejšia, podobne ako v staroslovienskom „jate“. V hovorovej verzii je to viac obsiahnuté v južných regiónoch krajiny, zatiaľ čo v severných regiónoch je dialekt tvrdší.
Slovník Čiernej Hory obsahuje slová zo všetkých príbuzných juhoslovanských dialektov. Našli sa pôvodné slová, ale je ich málo, aby mohli hovoriť o niektorých základných rozdieloch. Vďaka takejto zmesi dialektov lingvisti považujú čiernohorský jazyk za relatívne nový. Naznačuje to nestabilita jazykových noriem literárny jazyk v Čiernej Hore ešte nebol vytvorený, určité jazykové normy existujú iba pre úradné dokumenty.
Písaný čiernohorský jazyk má ďalšiu neobvyklú vlastnosť - v tom používajú sa rovnako cyrilika, ako aj latinčinahoci v posledných rokoch sa latinčina čoraz častejšie používa v úradných dokumentoch, ktoré jasnejšie vyjadrujú fonetické rozdiely. V literárnej práci zatiaľ neexistujú žiadne obmedzenia.
Toto dvojaké použitie je spôsobené skutočnosťou, že v rôznych časoch bolo územie republiky ovplyvňované buď západnými, alebo východnými jazykovými kultúrami. Hovorené varianty juhoslovanského jazyka sa od seba veľmi nelíšia, preto si predstavitelia rôznych národností žijúcich v republike navzájom bez problémov rozumejú.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-6.jpg)
Rozumejú rusky?
Všetky slovanské jazyky majú preto spoločné korene, v mnohých ohľadoch navzájom podobné. Čiernohorský jazyk nie je výnimkou. Ruská a Čierna Hora majú veľa spoločného. Niektoré slová sú podobné alebo veľmi podobné alebo zrozumiteľné: áno - „áno“, nie - „nie“, dobré popoludnie - „dobré“, dobré - „dobré“, morské ryby - „morská riba“, mesto - „mesto“.
Cestovný ruch a rekreácia v Čiernej Hore sú medzi Rusmi čoraz obľúbenejšie. Obyvatelia krajiny sú veľmi milí voči rusky hovoriacim turistom, mnohí čiernohorčania ovládajú ruský jazyk, najmä tí, ktorí úzko súvisia s cestovným ruchom podľa typu činnosti: sprievodcovia, zamestnanci hotelov, predajcovia, čašníci.
Značky, znaky, štítky, ponuky v reštauráciách sú často duplikované v angličtine a ruštine, takže je ľahké sa v nich pohybovať tu, S otázkou okoloidúcich je lepšie sa zaoberať po rusky. Nie všetci obyvatelia ovládajú angličtinu.
Ruský občan, raz v Čiernej Hore, sa nemusí báť, že mu nebude rozumieť. Ale pre úplnejšiu komunikáciu stojí za to naučiť sa niekoľko fráz. Pomôže to predísť možným problémom pri komunikácii s pôvodným obyvateľstvom.
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-7.jpg)
![](https://inmydress.com/images/article/cropped/337-253/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-8.jpg)
Problémy s komunikáciou
Ak sa chystáte na výlet do Čiernej Hory, aj keď nemáte chuť naučiť sa jazyk, musíte poznať jeho vlastnosti. Niektoré slová, napriek ich podobnosti s ruštinou, majú iný alebo dokonca opačný význam. Napríklad zvyčajný „zákon“ v Čiernej Hore znamená „priamo“, ruský „maniak“ znamená „deficit“ a „hanba“ znamená „hanba“ znamená divadlo. Neočakávané, že ruské slovo „hnačka“ pre čiernohorcov je „pýcha“, útočné na ruskú zvesť „Hnačka sám“ v Čiernej Hore má teda úplne pozitívny význam - „Som hrdá holka“.
Legrační pre cestujúcich, ktorí hovoria rusky, znie známe slovo „klobásy“. V Čiernej Hore je to kecy. Ruské sloveso v imperatívnej nálade „go“ neznamená pozvanie na cestovanie, znamená to „jesť“ a „jesť“ nie je pozvaním na jedlo, ale ponukou na „vyskúšanie“ alebo „vyskúšanie“.
Niekoľko neobvyklých lexikálnych významov:
- „Ja sám som škodlivý“ - som dobrý, láskavý, dôstojný;
- „Club“ - hĺbka;
- „Lover“ je chyba;
- „Brucho“ je život;
- "Hrana" - jedlo;
- „Umenie“ je skúsenosť;
- „Cookies“ - vyprážané mäso;
- „Pohoda“ - bezpečnosť;
- „Bezpečnosť“, „bezpečnostná služba“ v nápisoch vo forme bezpečnostného personálu bude vyzerať ako Obezbedenje.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-9.jpg)
Do nepríjemnej situácie sa môžete dostať pomocou známych slov „zápasy“ a „kurča“. Súhlasia s čiernohorským hrubým označením mužských a ženských pohlavných orgánov, inými slovami, ruskej mat. Samotný vták by sa mal nazývať „kokosový orech“ a kuracie mäso - „mleté mäso“ alebo „pilatina“.
Akýkoľvek jazyk je originálny a nevyčerpateľný, niekedy dokonca frázy, ktoré sa zdajú zrozumiteľné, skrývajú úplne iný význam. V každej nepríjemnej situácii je však potrebné zachovať priateľskosť a pokoj, riadiť sa výlučne zdravým rozumom. Pomôže vám to otvorený úsmev, výrazné gestá a intonácia.
Pri návšteve inej krajiny, komunikácii s inými ľuďmi, aj keď majú slovanské korene, je potrebné pamätať na to, že každý jazyk má svoje osobitosti a bude absolútne zbytočné učiť sa aspoň niekoľko bežne používaných fráz a poznať význam dvoch alebo troch desiatok slov. Tým sa samotná komunikácia zjednoduší a spríjemní a bude to tiež prejav úcty k miestnej jazykovej kultúre.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-10.jpg)
Ako sa učiť?
Existuje veľa metód na výučbu cudzích jazykov. Ale prípravou na krátky výlet nechcem na to skutočne tráviť čas a úsilie, a to je úplne dobrovoľné. Čierna Hora ešte stále nie je medzinárodnou angličtinou. Pre tých, ktorí budú trvale žiť v Čiernej Hore, znalosť jazyka príde postupne, dôležitú úlohu tu zohráva blízkosť Ruska a Čiernej Hory. Ale pre stálu a krátkodobú komunikáciu budú veľmi užitočné znalosti najpoužívanejších slov a výrazov.
V tomto môže výrazne pomôcť jednoduchá, ale veľmi účinná technika, ktorá nezaberie veľa času. Je vhodný na výučbu akéhokoľvek jazyka, najmä na súvisiace slovanské jazyky.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-13.jpg)
Táto technika sa nazýva „jazyková matica“. Jeho podstata je nasledovná.
- Pohyb z jednoduchého na komplexný. Najskôr sa preštudujú jednoduché, najbližšie k ruským jazykom slová, frázy, vety a krátke texty, potom sú úlohy zložité.
- Ďalej musíte povoliť nahrávanie zvuku a počúvať jazykový materiál.
- Bez toho, aby ste sa uchýlili k tlačenému textu, skúste podľa ucha porozumieť tomu, o čom sa diskutuje, zvýraznite jednotlivé vety, slová, Opakované počúvanie stojí za to, kým sa zdá, že vo všeobecnosti je podstata textu jasná.
- Otvorte tlačený text, nahlas čítajte a počúvajte zvuk súčasne, porovnanie vlastností výslovnosti a pravopisu. V tejto fáze by sa prenos ešte nemal riešiť.
- Otvorený preklad a overte správnosť nezávislých odhadov.
- Niekoľkokrát nahlas počujte a hovorte nahlas, nezabudnite na správny preklad.
Táto metóda umožňuje absolvovať všetky fázy tréningu v akomkoľvek voľnom čase: na cestách, pri domácich prácach, na prechádzke. Opakované opakovanie a vedomý prístup vám umožnia pevne a na dlhú dobu si pamätať na jazykový materiál. Pri komunikácii pomôže malá frázová kniha, ktorá obsahuje najbežnejšie slová a frázy.
Každý jazyk je bohatý, originálny a zaujímavý. Je neoddeliteľné od histórie a kultúry ľudí. Jazyk Čiernej Hory nie je výnimkou. Štúdium Čiernej Hory môže byť fascinujúcim koníčkom a môže prispieť k zaujímavej komunikácii, ako aj k vytvoreniu silných priateľských a obchodných medzinárodných vzťahov.
![](https://inmydress.com/images/article/thumb/715-0/2019/04/na-kakom-yazyke-govoryat-v-chernogorii-11.jpg)
O tom, ako hovoria v Čiernej Hore, pozri nižšie.