čierna Hora

Aký jazyk sa hovorí v Čiernej Hore?

Aký jazyk sa hovorí v Čiernej Hore?
obsah
  1. Ktorý jazyk je úradný?
  2. Rozumejú rusky?
  3. Problémy s komunikáciou
  4. Ako sa učiť?

Dejiny akéhokoľvek jazyka sú zložité a zaujímavé, ale históriu štátneho jazyka Čiernej Hory možno považovať za jednu z najneobvyklejších. Čierna Hora je malá krajina na pobreží Jadranského mora s počtom obyvateľov vyše 600 000. Táto republika sa osamostatnila až v roku 2006, hoci je uvedená v stredovekých kronikách.

Od roku 1946 do roku 1992 bola krajina súčasťou Juhoslávie, potom do roku 2006 - v štátnom zväzku Srbska a Čiernej Hory. V roku 2006 sa Čierna Hora stiahla z Únie a stala sa nezávislým štátom.

Obyvateľ Čiernej Hory je napriek svojej malej veľkosti zložený zo zástupcov niekoľkých národností. Sú to čiernohorci, Srbi, Albánci, Chorváti, Bosniaci, Taliani, Cigáni. Najbohatšia história a miešanie rôznych národov na pomerne kompaktnom území určujú črty čiernohorského dialektu.

Ktorý jazyk je úradný?

Uznávaný ako štátny národný jazyk v republike čiernohorský, Vo svojom jadre je jedným z dialektov srbsko-chorvátskeho jazyka. Tento dialekt sa nazýva Iekava-Štokavský a spolu so srbským, chorvátskym a bosnianskym jazykom patrí k juhoslovanským jazykom západnej podskupiny.

Diskusia o tom, ktorý jazyk bude uznaný za oficiálny, sa začala v Čiernej Hore koncom 90. rokov a eskalovala sa do roku 2007. Predtým bol úradným jazykom srbčina. Otázka štátneho jazyka mala skôr politickú ako jazykovú povahu. Čierna Hora získala oficiálny štatút až v roku 2011 a podľa medzinárodných štandardov bola Čierna Hora menovaná. To je dôvod, prečo podľa sčítania ľudu v roku 2011 len 37% občanov uznalo Čiernu Horu za svoj rodný jazyk.

Boli to hlavne obyvatelia centrálnej časti krajiny. Na školách a ústavoch neexistuje predmet „Čiernohorský jazyk“, ale študuje sa „materinský jazyk“.

Hlavným rozdielom medzi čiernohorským jazykom a srbským jazykom je výslovnosť samohlások a ich hláskovanie - v srbskom jazyku je prísnejší a v čiernohorskom jazyku mäkký. Platí to najmä pre zvuky [e] a [je], to znamená, že forma [uje] je bežnejšia, podobne ako v staroslovienskom „jate“. V hovorovej verzii je to viac obsiahnuté v južných regiónoch krajiny, zatiaľ čo v severných regiónoch je dialekt tvrdší.

Slovník Čiernej Hory obsahuje slová zo všetkých príbuzných juhoslovanských dialektov. Našli sa pôvodné slová, ale je ich málo, aby mohli hovoriť o niektorých základných rozdieloch. Vďaka takejto zmesi dialektov lingvisti považujú čiernohorský jazyk za relatívne nový. Naznačuje to nestabilita jazykových noriem literárny jazyk v Čiernej Hore ešte nebol vytvorený, určité jazykové normy existujú iba pre úradné dokumenty.

Písaný čiernohorský jazyk má ďalšiu neobvyklú vlastnosť - v tom používajú sa rovnako cyrilika, ako aj latinčinahoci v posledných rokoch sa latinčina čoraz častejšie používa v úradných dokumentoch, ktoré jasnejšie vyjadrujú fonetické rozdiely. V literárnej práci zatiaľ neexistujú žiadne obmedzenia.

Toto dvojaké použitie je spôsobené skutočnosťou, že v rôznych časoch bolo územie republiky ovplyvňované buď západnými, alebo východnými jazykovými kultúrami. Hovorené varianty juhoslovanského jazyka sa od seba veľmi nelíšia, preto si predstavitelia rôznych národností žijúcich v republike navzájom bez problémov rozumejú.

Rozumejú rusky?

Všetky slovanské jazyky majú preto spoločné korene, v mnohých ohľadoch navzájom podobné. Čiernohorský jazyk nie je výnimkou. Ruská a Čierna Hora majú veľa spoločného. Niektoré slová sú podobné alebo veľmi podobné alebo zrozumiteľné: áno - „áno“, nie - „nie“, dobré popoludnie - „dobré“, dobré - „dobré“, morské ryby - „morská riba“, mesto - „mesto“.

Cestovný ruch a rekreácia v Čiernej Hore sú medzi Rusmi čoraz obľúbenejšie. Obyvatelia krajiny sú veľmi milí voči rusky hovoriacim turistom, mnohí čiernohorčania ovládajú ruský jazyk, najmä tí, ktorí úzko súvisia s cestovným ruchom podľa typu činnosti: sprievodcovia, zamestnanci hotelov, predajcovia, čašníci.

Značky, znaky, štítky, ponuky v reštauráciách sú často duplikované v angličtine a ruštine, takže je ľahké sa v nich pohybovať tu, S otázkou okoloidúcich je lepšie sa zaoberať po rusky. Nie všetci obyvatelia ovládajú angličtinu.

Ruský občan, raz v Čiernej Hore, sa nemusí báť, že mu nebude rozumieť. Ale pre úplnejšiu komunikáciu stojí za to naučiť sa niekoľko fráz. Pomôže to predísť možným problémom pri komunikácii s pôvodným obyvateľstvom.

Problémy s komunikáciou

Ak sa chystáte na výlet do Čiernej Hory, aj keď nemáte chuť naučiť sa jazyk, musíte poznať jeho vlastnosti. Niektoré slová, napriek ich podobnosti s ruštinou, majú iný alebo dokonca opačný význam. Napríklad zvyčajný „zákon“ v Čiernej Hore znamená „priamo“, ruský „maniak“ znamená „deficit“ a „hanba“ znamená „hanba“ znamená divadlo. Neočakávané, že ruské slovo „hnačka“ pre čiernohorcov je „pýcha“, útočné na ruskú zvesť „Hnačka sám“ v Čiernej Hore má teda úplne pozitívny význam - „Som hrdá holka“.

Legrační pre cestujúcich, ktorí hovoria rusky, znie známe slovo „klobásy“. V Čiernej Hore je to kecy. Ruské sloveso v imperatívnej nálade „go“ neznamená pozvanie na cestovanie, znamená to „jesť“ a „jesť“ nie je pozvaním na jedlo, ale ponukou na „vyskúšanie“ alebo „vyskúšanie“.

Niekoľko neobvyklých lexikálnych významov:

  • „Ja sám som škodlivý“ - som dobrý, láskavý, dôstojný;
  • „Club“ - hĺbka;
  • „Lover“ je chyba;
  • „Brucho“ je život;
  • "Hrana" - jedlo;
  • „Umenie“ je skúsenosť;
  • „Cookies“ - vyprážané mäso;
  • „Pohoda“ - bezpečnosť;
  • „Bezpečnosť“, „bezpečnostná služba“ v nápisoch vo forme bezpečnostného personálu bude vyzerať ako Obezbedenje.

Do nepríjemnej situácie sa môžete dostať pomocou známych slov „zápasy“ a „kurča“. Súhlasia s čiernohorským hrubým označením mužských a ženských pohlavných orgánov, inými slovami, ruskej mat. Samotný vták by sa mal nazývať „kokosový orech“ a kuracie mäso - „mleté ​​mäso“ alebo „pilatina“.

Akýkoľvek jazyk je originálny a nevyčerpateľný, niekedy dokonca frázy, ktoré sa zdajú zrozumiteľné, skrývajú úplne iný význam. V každej nepríjemnej situácii je však potrebné zachovať priateľskosť a pokoj, riadiť sa výlučne zdravým rozumom. Pomôže vám to otvorený úsmev, výrazné gestá a intonácia.

Pri návšteve inej krajiny, komunikácii s inými ľuďmi, aj keď majú slovanské korene, je potrebné pamätať na to, že každý jazyk má svoje osobitosti a bude absolútne zbytočné učiť sa aspoň niekoľko bežne používaných fráz a poznať význam dvoch alebo troch desiatok slov. Tým sa samotná komunikácia zjednoduší a spríjemní a bude to tiež prejav úcty k miestnej jazykovej kultúre.

Ako sa učiť?

Existuje veľa metód na výučbu cudzích jazykov. Ale prípravou na krátky výlet nechcem na to skutočne tráviť čas a úsilie, a to je úplne dobrovoľné. Čierna Hora ešte stále nie je medzinárodnou angličtinou. Pre tých, ktorí budú trvale žiť v Čiernej Hore, znalosť jazyka príde postupne, dôležitú úlohu tu zohráva blízkosť Ruska a Čiernej Hory. Ale pre stálu a krátkodobú komunikáciu budú veľmi užitočné znalosti najpoužívanejších slov a výrazov.

V tomto môže výrazne pomôcť jednoduchá, ale veľmi účinná technika, ktorá nezaberie veľa času. Je vhodný na výučbu akéhokoľvek jazyka, najmä na súvisiace slovanské jazyky.

    Táto technika sa nazýva „jazyková matica“. Jeho podstata je nasledovná.

    • Pohyb z jednoduchého na komplexný. Najskôr sa preštudujú jednoduché, najbližšie k ruským jazykom slová, frázy, vety a krátke texty, potom sú úlohy zložité.
    • Ďalej musíte povoliť nahrávanie zvuku a počúvať jazykový materiál.
    • Bez toho, aby ste sa uchýlili k tlačenému textu, skúste podľa ucha porozumieť tomu, o čom sa diskutuje, zvýraznite jednotlivé vety, slová, Opakované počúvanie stojí za to, kým sa zdá, že vo všeobecnosti je podstata textu jasná.
    • Otvorte tlačený text, nahlas čítajte a počúvajte zvuk súčasne, porovnanie vlastností výslovnosti a pravopisu. V tejto fáze by sa prenos ešte nemal riešiť.
    • Otvorený preklad a overte správnosť nezávislých odhadov.
    • Niekoľkokrát nahlas počujte a hovorte nahlas, nezabudnite na správny preklad.

    Táto metóda umožňuje absolvovať všetky fázy tréningu v akomkoľvek voľnom čase: na cestách, pri domácich prácach, na prechádzke. Opakované opakovanie a vedomý prístup vám umožnia pevne a na dlhú dobu si pamätať na jazykový materiál. Pri komunikácii pomôže malá frázová kniha, ktorá obsahuje najbežnejšie slová a frázy.

    Každý jazyk je bohatý, originálny a zaujímavý. Je neoddeliteľné od histórie a kultúry ľudí. Jazyk Čiernej Hory nie je výnimkou. Štúdium Čiernej Hory môže byť fascinujúcim koníčkom a môže prispieť k zaujímavej komunikácii, ako aj k vytvoreniu silných priateľských a obchodných medzinárodných vzťahov.

    O tom, ako hovoria v Čiernej Hore, pozri nižšie.

    Napíšte komentár
    Informácie poskytované na referenčné účely. Nepoužívajte samoliečbu. V záujme zdravia vždy konzultujte s odborníkom.

    móda

    krása

    rekreácia