Shrnutí

Jak vytvořit životopis překladatele?

Jak vytvořit životopis překladatele?
Obsah
  1. Funkce
  2. Struktura
  3. Průvodní dopis
  4. Chyby
  5. Ukázky

Profese překladatele spočívá v překladu jak ústní řeči, tak písemné dokumentace z jednoho jazyka do druhého. Tato profese je v mnoha průmyslových odvětvích velmi žádaná a je dobře placená. Chcete-li získat požadované volné místo, musíte správně napsat a odeslat svůj vlastní životopis.

Funkce

Abychom pochopili, jaké vlastnosti profese je třeba vzít v úvahu, uvádíme seznam požadavků, které se vztahují na pozici překladatele. Kromě znalosti cizího jazyka je žadatel povinen znát také:

  • metody a pravidla překladu ve vědeckém a technickém stylu;
  • pravidla stávajícího systému koordinace převodů;
  • specializace a rozsah činnosti zákazníka;
  • terminologie na dané téma ve vybraných jazycích;
  • normy, příručky a referenční materiály týkající se specializace zákazníka;
  • editační pravidla ve vědeckých a literárních stylech;
  • Gramatika a syntaxe vybraných jazyků.

Pokud jste na volné noze, bude vám ušetřeno prostudování části dokumentace. Pokud se chystáte získat trvalé zaměstnání v kanceláři, musíte znát následující regulační dokumenty:

  • metodika organizace práce;
  • pracovní právo;
  • vnitřní pracovní předpisy;
  • bezpečnostní opatření, protipožární pravidla.

Oznámení překladatelů naznačují, že požadavky na uchazeče jsou odlišné. V závislosti na navrženém volném místě budou existovat následující vlastnosti a požadavky:

  • pokud máte v plánu se usadit Překladatel kategorie Ipotom bude vyžadováno vysokoškolské vzdělání a zkušenosti s překladatelem kategorie II po dobu nejméně tří let;
  • pokud je volné místo Překladatel kategorie II jako překladatel je nutné mít vyšší odborné vzdělání a nejméně 3 roky praxe;
  • pokud je cílem pouze získat práci překladatele, budete potřebovat vyšší odborné vzdělání překladatele nebo lingvistického překladatele.

Struktura

Jako každý dokument má životopis překladatele svou vlastní strukturu, sestávající z několika bloků.

  • Kontaktní údaje. V této sekci musíte zadat adresu, mobilní telefon, e-mail. Nebude zbytečné přidávat, ve kterých poslech můžete být kontaktováni. To vylučuje možnost, že nebudete moci projít nebo zmeškat e-mail.
  • Jazyky. Toto pole by mělo obsahovat všechny jazyky, kterými mluvíte, a také směr překladu. Například „z čínštiny do ruštiny, z ruštiny do čínštiny“ nebo „řečtiny - angličtiny“.
  • Vzdělání Ukazuje to nejen vysokoškolské vzdělání, ale také jaká školení, kurzy dalšího vzdělávání a semináře jste absolvovali v rámci profese překladatele.
  • Zkušenosti překladatele. Tato část uvádí délku služby, uvádí místo výkonu práce (pokud nejsou porušeny podmínky důvěrnosti). Dobrým doplňkem budou doporučení z minulých pracovišť a kontakty manažerů, kteří doporučení vydali.
  • Další informace. Zde můžete svůj životopis doplnit následujícími body:
    • přiložit svou fotku - měli byste si vybrat fotografii v dobré kvalitě, na které budete zachyceni pouze vy, bez cizinců;
    • uveďte specializaci, profesní zájmy a témata překladů;
    • seznam dovedností což se ukáže jako užitečné v profesi překladatele.

Ze struktury životopisu je zřejmé, že položka „Zkušenost“ se stane základním kamenem při přijetí neobsazeného místa nebo objednávky. Nedostatek zkušeností výrazně snižuje šance na objednání. Za výběr překladatelů jsou zaměstnavatelé nesmírně odpovědní. Abyste získali tak cenné a potřebné zkušenosti, musíte se zapojit do pracovních projektů, které se nějakým způsobem týkají profese překladatele. Výměna na volné noze vám v tom pomůže zejména tam, kde kromě zkušeností existuje příležitost získat pozitivní zpětnou vazbu pro vaši práci.

Je třeba si uvědomit, že získání objednávky je snadné. Je důležitější ji plnit tak, aby bylo dosaženo kladného hodnocení a pokračovalo ve spolupráci.

Průvodní dopis

K životopisu musí být přiložen průvodní dopis. Text dopisu je krátká verze životopisu. Určitě by měla uvádět jazykové páry a témata, se kterými pracujete. Podle těchto parametrů hledají manažeři překladatele. Dobrým řešením by bylo uvést požadovanou míru a způsoby platby. Rovněž stojí za to přidat do textu provozní režim a rychlost překladu.

Manažeři vyhledávání budou určitě věnovat pozornost těm, kteří jim poskytli nejúplnější informace.

Chyby

Existuje malý seznam věcí, které byste měli určitě věnovat pozornost při psaní životopisu. Je třeba zvážit několik aspektů.

  • Nepište životopis v angličtiněpokud není tato podmínka uvedena v oznámení pozice. Tento životopis nikoho nepřekvapuje a manažeři vyhledávání prostě nemusí plynule anglicky. Proto bude vaše aplikace ignorována.
  • Není třeba přetěžovat svůj životopis dlouhým seznamem počítačových programů, které vlastníte. Provedení životopisu vám řekne všechno.
  • Jak je uvedeno v posledním odstavci - vyzkoušejte při sestavování. Nerobte gramatické chyby, zkontrolujte konzistenci vět. Proveďte správné rozložení dokumentu s rovnoměrným odsazením, mezerami a písmem. Aby se rozvržení v důsledku různých verzí programů nehýbalo, přiložte životopis ve formátu PDF.

Důležité! Velikost životopisu by neměla přesáhnout jednu stránku.

Ukázky

Abychom upevnili vše, co bylo napsáno výše, uvádíme příklad životopisu překladatele.

Ivanov Ivan Ivanovich

Datum narození: 25.10.1985

Město: Vladivostok

Mob telefon: +4 (000) 000 00 00

Viber: +4 (000) 000 00 00

Whatsapp: +4 (000) 000 00 00

Email: ivanov @ gmail. com

Jazyky: Ruština - technická němčina, technická němčina - ruština, technická angličtina - ruština, ruština - technická angličtina.

Vzdělání: Září 2002 - červen 2006 Státní pedagogická univerzita ve Vladivostoku, Filologická fakulta, obor „lingvistický překladatel“.

Další vzdělávání: Květen 2007 - srpen 2007. Kurzy pro hloubkové studium technické angličtiny a němčiny.

Pracovní zkušenosti: překladatel květen 2007 - duben 2009 ve městě Vladivostok.

Další informace:

  • Jsem pokročilý uživatel PC;
  • Mám mluvený jazyk a správný slovník;
  • porozumění pravidlům obchodní etikety;
  • odpovědný, komunikativní, snadno najít společný jazyk;
  • Mám vysokou koncentraci na úkol a vysokou úroveň organizace;
  • Mám analytické myšlení a dobré učební schopnosti;
  • ženatý, žádné děti;
  • příležitost k pracovní cestě: k dispozici.
Napište komentář
Informace poskytované pro referenční účely. Neléčte sami. Pro zdraví vždy konzultujte s odborníkem.

Móda

Krása

Odpočinek